1st Chronicles Chapter 13 verse 9 Holy Bible
And when they came unto the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
read chapter 13 in ASV
And when they came to the grain-floor of Chidon, Uzza put out his hand to keep the ark in its place, for the oxen were slipping.
read chapter 13 in BBE
And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen had stumbled.
read chapter 13 in DARBY
And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
read chapter 13 in KJV
And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
read chapter 13 in WBT
When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
read chapter 13 in WEB
And they come in unto the threshing-floor of Chidon, and Uzza putteth forth his hand to seize the ark, for the oxen were released,
read chapter 13 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 9. - The threshingfloor of Chidon. For Chidon, the parallel place has Nachon; possibly these are two names of the same place, or one form is a corruption of the ether; but there is nothing to determine for us which. Owing to the meaning of Nachon being "prepared," the version of Aquila is "to the prepared threshingfloor," with which the Jonathan Targum agrees, and (for this Chronicles passage) the Joseph Targum gives אֲתַר מְתַקַּן. The threshing-floor was a circular plot of hard ground, from fifty to one hundred feet in diameter, on which the oxen trampled out the grain. Threshingfloors evidently often became landmarks, and helped to designate places (Genesis 50:10; 2 Samuel 24:16). The oxen stumbled. In the parallel place the Authorized Version renders "shook it." The Hebrew verb is the same (שָׁמַט) in both places. Its elementary meanings are "to strike" and "to throw down." Perhaps the meaning is near the Vulgate rendering, calcitrabant, and equivalent to the rendering, became restive.
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(9) Chidon.--So one MS. of LXX. Syriac and Arabic, R?min. The Nachon of Samuel seems right. The Targum, Syriac, and Arabic of Samuel have, "prepared threshing floor (s)," treating n?k-n as a participle.Put forth his hand to hold the ark.--An explanatory paraphrase of the more ancient text, "Uzza put forth unto the ark of God, and held thereon" (Samuel).Stumbled.--Or, plunged. The margin is wrong. The verb is used transitively, in 2Kings 9:33, "Throw her down."