1st Corinthians Chapter 7 verse 32 Holy Bible

ASV 1stCorinthians 7:32

But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:
read chapter 7 in ASV

BBE 1stCorinthians 7:32

But it is my desire for you to be free from cares. The unmarried man gives his mind to the things of the Lord, how he may give pleasure to the Lord:
read chapter 7 in BBE

DARBY 1stCorinthians 7:32

But I wish you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
read chapter 7 in DARBY

KJV 1stCorinthians 7:32

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
read chapter 7 in KJV

WBT 1stCorinthians 7:32


read chapter 7 in WBT

WEB 1stCorinthians 7:32

But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;
read chapter 7 in WEB

YLT 1stCorinthians 7:32

And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 32. - But I would have you without carefulness. In these words he reverts to ver. 28, after the digression about the transiency of earthly relations. If they were "overcharged... with cares of this life," the day of the Lord might easily "come upon them unawares" (Luke 21:34).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(32) But I would have you.--These words seem to take up again the form of expression in 1Corinthians 7:28. I would spare you trouble; I also wish to have you free from anxious care. That is my reason for so advising you. And here the Apostle returns to the subject immediately under consideration, and shows here what he has been saying bears upon it. This element of anxious care must be borne in mind in considering the desirability or otherwise of marriage.There are some important variations in the readings of these verses (1Corinthians 7:32-34) in the Greek MSS. The emendations required in the Greek text, from which the Authorised version is translated, are, I think, as follows:--Omit the full-stop after 1Corinthians 7:33, connecting it with 1Corinthians 7:34 by the insertion of the word "and." Insert "and" in 1Corinthians 7:34 before "a wife," and the word "unmarried" after a wife." The whole passage will then stand thus (rendering the Greek verb as it is in 1Corinthians 1:13, "divided," and, not, as in the English version here, "a difference between"): The unmarried man careth for the things of the Lord, how he may please the Lord. But the married man careth for the things of the world, how he may please his wife, and is divided in his interests (i.e., distracted). Also the wife that is unmarried (i.e., a widow, or divorced), and the unmarried virgin (i.e., the maid who is free from any contract of marriage), cares for the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit. But she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. . . .