1st Peter Chapter 2 verse 3 Holy Bible
if ye have tasted that the Lord is gracious:
read chapter 2 in ASV
If you have had a taste of the grace of the Lord:
read chapter 2 in BBE
if indeed ye have tasted that the Lord [is] good.
read chapter 2 in DARBY
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
read chapter 2 in KJV
read chapter 2 in WBT
if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
read chapter 2 in WEB
if so be ye did taste that the Lord `is' gracious,
read chapter 2 in YLT
1st Peter 2 : 3 Bible Verse Songs
Pulpit CommentaryVerse 3. - If so be ye have tasted that the Lord is gracious; rather, if ye tasted. If ye once tasted the good Word of God (Hebrews 6:4, 5), if ye tasted of the heavenly gift which comes through that Word (1 Peter 1:23), long after it that ye may g-row therein. The "if" does not imply doubt; the apostle supposes that they have once tasted, and urges them, on the ground of that first taste, to long for more. The first experiences of the Christian life stimulate God's people to further efforts. The words are a quotation from Psalm 34:8, "Oh taste and see that the Lord is good!" This makes it less probable that St. Peter is intentionally playing, as some have thought, on the similarity of the words χρηστός and Ξριστός. The confusion was common among the heathen; and Christian writers, as Tertullian, sometimes adopted it; Christus, they said, was chrestus, "Christ was good;" and Christians, followers of the good Master, followed after that which is good. But St. Peter is simply quoting the words of the psalm, and applying them to the metaphor of milk. It is possible that there may be an under-current of allusion to the Lord's teaching in John 6. The Lord himself is the Bread of life, the food of the soul. The epithet χρηστός is not infrequently used of food (see Luke 5:39).
Ellicott's Commentary for English Readers(3) If so be ye have tasted.--The "if so be," as elsewhere (2Thessalonians 1:6, Note), constitutes a strong appeal to the readers to say whether it were not so. St. Peter confidently reckons that it is so. It should rather be ye tasted, looking back to a quite past time, probably that of the first conversion, when the taste of spiritual things is the most delicious. How sad to be past the relish for evangelical truth! The quotation, or rather adaptation, from Psalm 34:8 is, no doubt, suggested by the metaphor of "milk." A curious little point about our translation here is that the word "gracious" has been adopted to suit the Prayer Book version of the Psalm. It is scarcely suitable to the Greek word, which, originally signifying "usable," "serviceable," passes on to be used of anything mild and pleasant, as, for instance, in Luke 5:39, of the mellowness of old wine. Here, therefore, the word seems to be peculiarly used with reference to the sense of taste. A more important point, doctrinally, is that St. Peter is here applying to Jesus Christ (as the next verse shows) a passage which otherwise we might not have thought of applying to Him in particular. It gives quite a new complexion to the 34th Psalm, when we see that in St. Peter's view the Psalmist was speaking prophetically of our Lord. We shall find him quoting the same Psalm in the same sense again in 1Peter 3:10.