1st Peter Chapter 3 verse 9 Holy Bible

ASV 1stPeter 3:9

not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
read chapter 3 in ASV

BBE 1stPeter 3:9

Not giving back evil for evil, or curse for curse, but in place of cursing, blessing; because this is the purpose of God for you that you may have a heritage of blessing.
read chapter 3 in BBE

DARBY 1stPeter 3:9

not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing [others], because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
read chapter 3 in DARBY

KJV 1stPeter 3:9

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
read chapter 3 in KJV

WBT 1stPeter 3:9


read chapter 3 in WBT

WEB 1stPeter 3:9

not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; knowing that to this were you called, that you may inherit a blessing.
read chapter 3 in WEB

YLT 1stPeter 3:9

not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit;
read chapter 3 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 9. - Not rendering evil for evil, or railing for railing. St. Peter. like St. Paul (Romans 12:17; 1 Thessalonians 5:15), repeats his Master's teaching in the sermon on the mount (Matthew 5:39). He forbids revenge in word, as well as in deed. But contrariwise blessing. The word "blessing" is not the substantive, but the participle (εὐλογοῦντες), and thus corresponds with the participle "rendering" (comp. Matthew 5:44, "Bless them that curse you"). Knowing that ye are thereunto called; rather, as in the Revised Version, for hereunto were ye called. The word "knowing" is omitted in the best manuscripts (comp. 1 Peter 2:21). Some commentators take these words with the preceding: "Ye were called to bless others, that so ye may inherit a blessing." But, on the whole, it seems better to connect them with the following clause: That ye should inherit a blessing. Christians bless others, not in order that they should inherit a blessing, but because it is God's will and their duty; and that duty follows from the fact that God has made them inheritors of his blessing. "Benedictionem aeternam," says Bengel, "cujus primitias jam nunc pit habent." God has blessed them; therefore they must bless others.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(9) Not rendering.--So far St. Peter has been speaking of internal conduct. The two last adjectives, however, lead gradually into the wider field of conduct, and probably now he is thinking solely of relation to the adverse world. Among the Christians surely there would be no "evil" or "railing" to provoke a retort! "Evil," in act; "railing," in word. (See 1Peter 2:23, and Romans 12:17.)But contrariwise blessing.--No doubt a reminiscence of the Sermon on the Mount (Matthew 5:44). The word "blessing" here is not substantive, but a participle, opposed to "rendering:" "not rendering them evil or railing, but on the contrary blessing them." Though the word is chosen as the exact opposite of the bad language used against the Christians, "blessing" may perhaps involve the opposite of unkind action as well. It is used for the conferring of benefits: (1) spiritual, in Acts 3:26; Galatians 3:8; (2) material, in 2Corinthians 9:5, (Comp. 2Kings 5:15; Joel 2:14 : Haggai 2:19.) . . .