1st Thessalonians Chapter 4 verse 4 Holy Bible

ASV 1stThessalonians 4:4

that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
read chapter 4 in ASV

BBE 1stThessalonians 4:4

So that every one of you may keep his body holy and in honour;
read chapter 4 in BBE

DARBY 1stThessalonians 4:4

that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,
read chapter 4 in DARBY

KJV 1stThessalonians 4:4

That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
read chapter 4 in KJV

WBT 1stThessalonians 4:4


read chapter 4 in WBT

WEB 1stThessalonians 4:4

that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
read chapter 4 in WEB

YLT 1stThessalonians 4:4

that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 4. - That every one of you should know how to possess. The word here rendered "possess" rather signifies "acquire." The R.V. renders the clause, "that each one of you know how to possess himself of;" hence it admits of the translation, "to obtain the mastery over." His vessel. This word has given rise to a diversity of interpretation. Especially two meanings have been given to it. By some it is supposed to be a figurative expression for "wife," in which sense the word is used, though rarely, by Hebrew writers. Peter speaks of the wife "as the weaker vessel" (1 Peter 3:7). This is the meaning adopted by Augustine, Schott, Do Wette, Koch, Hofmann, Lünemann, Riggenbach; and, among English expositors, by Alford, Jowett, Ellicott, and Eadie. This meaning is, however, to be rejected as unusual and strange, and unsuitable to what follows in the next verse. The other meaning - "one's own body" - is more appropriate. Thus Paul says, "We have this treasure," namely, the gospel, "in earthen vessels" (2 Corinthians 4:7; comp. also 1 Samuel 21:5). The body may well be compared to a vessel, as it contains the soul. This meaning is adopted by Chrysostom, Calvin, Grotius, Bengel, Olshausen, Meyer; and, among English expositors, by Macknight, Conybeare, Bishop Alexander, Wordsworth, and Yaughan. In sanctification and honor. What the apostle here requires is that every one should obtain the mastery over his own body, and that whereas, as Gentiles, they had yielded their members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, they should now, as Christians, yield their members servants to righteousness unto holiness (Romans 6:19).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(4) Should know.--The clause is simply parallel to the last, and, with it, explains the word "sanctification." The Bulgarian Father, Theophylact, says pointedly in reference to the word "to know" or "understand," "He indicates that chastity is a matter that requires self-discipline and study." (Comp. Ephesians 5:17.)To possess his vessel.--The word rendered "to possess" should rather be translated, to procure, win, gain possession of. The word "vessel" here has been interpreted in two ways: (1) "his wife;" (2) "his body." In favour of (1) it is argued that (while "gaining possession of one's own body" is unintelligible), "acquiring a wife of one's own" is an ordinary Greek expression; that in this context, "a vessel," or "instrument," is an expressive and natural metaphor; that the word was familiar to Hebrew speakers in that sense (e.g., Ahasuerus says of Vashti, in one of the Targums, "My vessel which I use is neither Median nor Persian, but Chaldee"); that St. Peter (1Peter 3:7) uses the word of the wife. But it may be answered that this interpretation does not suit our context; first, because it would be laying an emphatic and binding veto upon celibacy, if "each one" is "to acquire a wife of his own;" secondly, because of the verb "to know," it certainly being no part of a religious man's duty "to know how to procure a wife;" thirdly, because the Greek cannot be translated "a vessel (or wife) of his own," but "his own vessel" (or wife)--literally, the vessel of himself--and to speak of "procuring" the wife who is already one's own seems unmeaning. Furthermore, although the quotations from the Targums are certainly to the point, that from St. Peter distinctly points the other way, inasmuch as the wife is called "the weaker vessel of the two," evidently meaning that the husband is also "a vessel." Thus we are driven to suppose that (2) the "vessel" is the man's own self. This usage also is well supported. In 1Samuel 21:5, it is used in precisely this sense, and in the same context, as well as in 1Peter 3:7. The passages, however, usually quoted in support of this interpretation from 2Corinthians 4:7, Philo, Barnabas, Lucretius, &c, do not seem quite parallel; for there the word signifies a "vessel," in the sense of a receptacle for containing something; here it is rather "an instrument" or "implement "for doing something. Hence it approaches more nearly to the use in such phrases as Acts 9:15, "a vessel of choice," or even (though the Greek word is different) to Romans 6:13. "The vessel of himself" (the "himself" being in the Greek strongly emphasised) means, not "the vessel which is his own," but "the vessel or instrument which consists of himself." Thus the body, which of course is chiefly meant here, is not dissociated from the man's personality, as in the fanciful Platonism of Philo, but almost identified with it: the Incarnation has taught us the true dignity of the body. Thus it becomes easy to understand what is meant by "knowing how to gain possession of" such an instrument as the body with its many faculties, rescuing it from its vile prostitution, and wielding it wisely for its proper uses. So the same Greek verb is used, and mistranslated in our version, in Luke 21:19, "In your patience possess ye your souls." . . .