2nd Peter Chapter 2 verse 13 Holy Bible

ASV 2ndPeter 2:13

suffering wrong as the hire of wrong-doing; `men' that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you;
read chapter 2 in ASV

BBE 2ndPeter 2:13

For the evil which overtakes them is the reward of their evil-doing: such men take their pleasure in the delights of the flesh even in the daytime; they are like the marks of a disease, like poisoned wounds among you, feasting together with you in joy;
read chapter 2 in BBE

DARBY 2ndPeter 2:13

receiving [the] reward of unrighteousness; accounting ephemeral indulgence pleasure; spots and blemishes, rioting in their own deceits, feasting with you;
read chapter 2 in DARBY

KJV 2ndPeter 2:13

And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
read chapter 2 in KJV

WBT 2ndPeter 2:13


read chapter 2 in WBT

WEB 2ndPeter 2:13

receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, reveling in their deceit while they feast with you;
read chapter 2 in WEB

YLT 2ndPeter 2:13

about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you,
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 13. - And shall receive the reward of unrighteousness. The two most ancient manuscripts read here, instead of κομιούμενοι ἀδικούμενοι. This reading is adopted by the Revised Version in the translation, "suffering wrong as the hire of wrongdoing." But the other reading is well supported, and gives a better sense, "receiving, as they shall, the reward of unrighteousness." Balaam loved the reward of unrighteousness in this world (verse 15); the false teachers shall receive its final reward in the world to come. Whichever reading is preferred, this clause is best taken with the preceding verse. As they that count it pleasure to riot in the daytime; literally, counting the revel in daytime a pleasure. St. Peter has hitherto spoken of the insubordination and irreverence of the false teachers; he now goes on to condemn their sensuality. The words ἐν ἠμέρα cannot, with some ancient interpreters, be taken as equivalent to μαθ ἡμέραν, daily (Luke 16:19). Many commentators, as Huther and Alford, translate "delicate living for a day" - enjoyment which is temporal and short-lived. But when we compare 1 Thessalonians 5:7, "They that are drunken are drunken in the night," and St. Peter's own words in Acts 2:15, it seems more probable that the apostle means to describe these false teachers as worse than ordinary men of pleasure. They reserve the night for their feasting; these men spend the day in luxury. The word τρυφή means "luxurious or delicate living" rather than "riot." Spots they are and blemishes. (For σπίλοι, spots, St. Jude has σπιλάδες, sunken rocks.) The word for "blemishes" (μῶμοι) occurs nowhere else in the New Testament. But comp. 1 Peter 1:19, where the Lord Jesus is described as "a Lamb without blemish and without spot (ἀμώμου καὶ ἀσπίλου)." The Church should be like her Lord, "not having spot, or wrinkle, or any such thing" (Ephesians 5:27); but these men are spots and blemishes on her beauty. Sporting themselves with their own deceivings; literally, reveling in their deceivings. The word for "reveling" (ἐντρυφῶντες) corresponds with τρυφή, used just above. The manuscripts vary between ἀπάταις, deceivings, and ἀγάπαις, loves, love-feasts. The former reading seems the best-supported here, and the latter in the parallel passage of St. Jude (verse 12). It is possible that the paronomasia may be intentional (compare the σπίλοι of St. Peter and the σπιλάδες of St. Jude). St. Peter will not use the honourable name for the banquets which these men disgrace by their excesses. He calls them ἀπάτας, not ἀγάπας - deceits, not love-feasts. There is no love in the hearts of these men. Their love-feasts are hypocrisies, deceits; they try to deceive men, but they deceive not God. While they feast with you. The Greek word συνευωχούμενοι occurs elsewhere only in Jude 1:12. The false teachers joined in the love-feasts, but made them the occasion of self-indulgence. Compare the similar conduct of the Corinthians (1 Corinthians 11:20-22).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(13) And shall receive.--Literally, about to receive (as they are). (Comp. 1Peter 1:9; 1Peter 5:4; see also Epistle of Barnabas, iv. 12.)As they that count.--We must begin a fresh sentence, and somewhat modify the translation. "To riot" is too strong; the word means "delicate fare, dainty living, luxury," and if the exact meaning be retained, this will necessitate a change of "in the day time." For though "rioting in the day time" makes good sense--revelry even among professed pleasure seekers being usually confined to the night (1Thessalonians 5:7)--"dainty fare in the day time" does not seem to have much point. The meaning is, perhaps, "for the day," without thought for the morrow, counting luxury for the moment a pleasure--the doctrine of the Cyrenaics and the instinct of "brute beasts." In the Shepherd of Hermas (Sim. VI. iv. 4) there is a passage which may possibly be an echo of this: "The time of luxury and deceit is one hour, but the hours of torment have the power of thirty days; if, then, a man luxuriates for one day," &c. &c. (See below on 2Peter 2:15; 2Peter 2:20; 2Peter 3:5.) . . .