2nd Samuel Chapter 16 verse 12 Holy Bible
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for `his' cursing of me this day.
read chapter 16 in ASV
It may be that the Lord will take note of my wrongs, and give me back good in answer to his cursing of me today.
read chapter 16 in BBE
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
read chapter 16 in DARBY
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
read chapter 16 in KJV
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
read chapter 16 in WBT
It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will requite me good for [his] cursing of me this day.
read chapter 16 in WEB
it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.'
read chapter 16 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 12. - Mine affliction. This reading is supported by the Septuagint and Vulgate. The Syriac has "my subjection," possibly a free translation of the same reading. But the written text (K'tib) has "my wrong," either the wrong I have done, and of which I am bearing the punishment, or, as in the Revised Version, "the wrong done unto me." The correction of the Massorites (K'ri), is literally "my eye," that is, "my team."
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(12) Look on mine affliction.--The English here follows the LXX. and Vulg. The Hebrew margin has mine eye, but the text has my iniquity, which is probably the true sense. David expresses the hope that God will mercifully look upon his sin, of which he has repented, and for which he is now bearing punishment: a part of this punishment is the cursing of Shimei, and God may be well pleased that it should be patiently borne.