Acts Chapter 26 verse 29 Holy Bible

ASV Acts 26:29

And Paul `said', I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.
read chapter 26 in ASV

BBE Acts 26:29

And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.
read chapter 26 in BBE

DARBY Acts 26:29

And Paul [said], I would to God, both in little and in much, that not only thou, but all who have heard me this day, should become such as *I* also am, except these bonds.
read chapter 26 in DARBY

KJV Acts 26:29

And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
read chapter 26 in KJV

WBT Acts 26:29


read chapter 26 in WBT

WEB Acts 26:29

Paul said, "I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds."
read chapter 26 in WEB

YLT Acts 26:29

and Paul said, `I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am -- except these bonds.'
read chapter 26 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 29. - Whether with little or with much for both almost, and altogether, A.V.; might become for were, A.V. (the order of the words is also changed). I would to God; literally, I would pray to God. It is not very different from the ηὐχόμην of Romans 9:3. All acknowledge the extreme beauty and taste of this reply, combining the firmness of the martyr with the courtesy of the gentleman. "Loquitur Paulus ex sensu suae beatitudinis, cum amore latissimo" (Bengel).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(29) I would to God that not only thou . . .--It is clear that here also the English "almost" must be abandoned, and that we must take the words in a little or in a great (measure), or, with little labour and with great, as corresponding with what Agrippa had just said. Grammatically the words admit of three possible paraphrases, each of which has found advocates. We may suppose St. Paul to say--(1) "I would pray to God, not as you put it, lightly, but as fully as I can . . . .;" or (2) "I would pray to God that, whether persuaded with little evidence or much . . . .;" or (3) "I would pray to God that, both in a little measure and in a great. . . ." The first two of these explanations are open to the objection that they substitute a disjunctive alternative for the natural rendering of the two copulative conjunctions. The last has the advantage of so far taking the words in their natural construction; but, on the other hand, it takes the special phrase, "in a little," in a sense different from that in which we have seen reason to believe that Agrippa had used it. It is, however, perfectly conceivable that, for the purpose of emphasising the strong desire of his heart, St. Paul may have caught up the half-sarcastic phrase, and used it as with a new meaning.The MSS. present two readings, in a little and in a great, and in a little and in much; but this scarcely affects the interpretation of the passage.Except these bonds.--The words show, as has been pointed out in the Note on Acts 26:29, that the prisoner was brought into court chained, after the Roman fashion, to the soldier or soldiers who kept guard over him. We cannot read the words without feeling their almost plaintive pathos. "Such as he"--pardoned, at peace with God and man, with a hope stretching beyond the grave, and an actual present participation in the powers of the eternal world--this is what he was desiring for them. If that could be effected, he would be content to remain in his bonds, and to leave them upon their thrones.