Acts Chapter 8 verse 7 Holy Bible

ASV Acts 8:7

For `from' many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.
read chapter 8 in ASV

BBE Acts 8:7

For unclean spirits came out from those who had them, crying with a loud voice; and a number of those who were ill and broken in body were made well.
read chapter 8 in BBE

DARBY Acts 8:7

For from many who had unclean spirits they went out, crying with a loud voice; and many that were paralysed and lame were healed.
read chapter 8 in DARBY

KJV Acts 8:7

For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
read chapter 8 in KJV

WBT Acts 8:7


read chapter 8 in WBT

WEB Acts 8:7

For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.
read chapter 8 in WEB

YLT Acts 8:7

for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,
read chapter 8 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 7. - From many of those which had unclean spirits, they came out crying with a loud voice for unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them, A.V.; that were palsied for taken with palsies, A.V. From many of those, etc. The R.T. is represented by the margin, but it is nonsense. The different rendering depends upon whether πνεύματα ἀκάθατα is taken as the subject to ἐξήρχετο, or as the object after ἔχοντα. In one case, πνεύματα or αὐτά must be understood after ἐχόντων, as in the A.V., which inserts with them in italics; in the other, the same word must be understood before ἐξήρχετο, as in the R.V., which inserts they. The latter construction seems right, but the sense is the same, and the A.V. is much the nearest rendering. That were palsied. The purpose and effect of miracles is here clearly shown, to attract attention, and to evidence to the hearers and seers that the workers of miracles are God's messengers, and that the Word which they preach is God's Word.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(7) For unclean spirits, crying with loud voice.--The MSS. present several variations in the structure of the sentence, but they do not affect its meaning. The character of the "signs" agrees with those that are recorded in the Gospels. The "great cry," partly, it may be, of agony, partly of exultation at deliverance, agrees with Mark 1:26; Luke 4:33.