Exodus Chapter 15 verse 8 Holy Bible

ASV Exodus 15:8

And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.
read chapter 15 in ASV

BBE Exodus 15:8

By your breath the waves were massed together, the flowing waters were lifted up like a pillar; the deep waters became solid in the heart of the sea.
read chapter 15 in BBE

DARBY Exodus 15:8

And by the breath of thy nostrils the waters were heaped up; The streams stood as a mound; The depths were congealed in the heart of the sea.
read chapter 15 in DARBY

KJV Exodus 15:8

And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
read chapter 15 in KJV

WBT Exodus 15:8

And with the blast of thy nostrils the waters were collected, the floods stood upright as a heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
read chapter 15 in WBT

WEB Exodus 15:8

With the blast of your nostrils the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.
read chapter 15 in WEB

YLT Exodus 15:8

And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea.
read chapter 15 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8. - With the blast of thy nostril the waters were gathered together. Poetically, Moses describes the east wind which God set in motion as "the blast" or "breath of his nostrils." By means of it, he says, the waters were "gathered together," or "piled up;" then, growing bolder in his imagery, he represents the floods as "standing in a heap" on either side, and the depths as "congealed. No doubt, if these terms are meant to be taken literally, the miracle must have been one in which "the sea" (as Kalisch says) "giving up its nature, formed with its waves a firm wall, and instead of streaming like a fluid, congealed into a hard substance." But the question is, are we justified in taking literally the strong expressions of a highly wrought poetical description?

Ellicott's Commentary