Exodus Chapter 4 verse 3 Holy Bible
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
read chapter 4 in ASV
And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it.
read chapter 4 in BBE
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
read chapter 4 in DARBY
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
read chapter 4 in KJV
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent: and Moses fled from before it.
read chapter 4 in WBT
He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.
read chapter 4 in WEB
and He saith, `Cast it to the earth;' and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent -- and Moses fleeth from its presence.
read chapter 4 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 3. - It became a serpent. The word here used for "serpent," nakhash, is a generic word applicable to any species of snake. We cannot assume that the cobra is the serpent meant, though no doubt Moses, when he fled from before it, believed it to be a venomous serpent. Various reasons for God's choice of this particular sign have been given. Perhaps the best is, that a trick of the kind was known to the Egyptian conjurors, who would be tempted to exhibit it in order to discredit Moses, and would then be discredited themselves by his stick swallowing theirs. (See Exodus 7:10-12.) It is fanciful to suppose a reference either to the serpent of Genesis 3. (Keil and Delitzsch) or to the uraeus (cobra), which the Egyptian kings bore in their headdress as a mark of sovereignty {Canon Cook)
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(3) A serpent.--The word here used (nakhash) is a generic one for a snake of any kind, and tells us nothing as to the species. A different word (tannin) is used in Exodus 7:10, while nakhash recurs in Exodus 7:15. Tannin is, like nakhash, a generic term.And Moses fled from before it--It was natural for Moses to remember his alarm, and record it. Any-later writer would have passed over so small a circumstance. (See the Introduction, p. 3.)