Genesis Chapter 19 verse 14 Holy Bible

ASV Genesis 19:14

And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked.
read chapter 19 in ASV

BBE Genesis 19:14

And Lot went out and said to his sons-in-law, who were married to his daughters, Come, let us go out of this place, for the Lord is about to send destruction on the town. But his sons-in-law did not take him seriously.
read chapter 19 in BBE

DARBY Genesis 19:14

And Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, Up, go out of this place, for Jehovah will destroy the city. But he was as if he jested, in the sight of his sons-in-law.
read chapter 19 in DARBY

KJV Genesis 19:14

And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
read chapter 19 in KJV

WBT Genesis 19:14

And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who married his daughters, and said, Arise, depart from this place; for the LORD will destroy this city: but he seemed to his sons-in-law as one that mocked.
read chapter 19 in WBT

WEB Genesis 19:14

Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, "Get up! Get out of this place, for Yahweh will destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be joking.
read chapter 19 in WEB

YLT Genesis 19:14

And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, `Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;' and he is as `one' mocking in the eyes of his sons-in-law.
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 14. - And Lot went out (obviously that same evening), and spake unto his sons in law, which married his daughters, - literally, those taking his daughters, meaning either those who had taken them (LXX., Targums, Knobel, Delitzsch), or more probably those intending to take them, their affianced husbands (Josephus, Vulgate, Clericus, Rosenmüller, Ewald, Keil, Kalisch) - and said, Up, get you out of this place; for the Lord (Jehovah) will destroy this (literally, the) city. But (literally, and) he seemed as one that mocked - as one that made laughter; from the same root as the word Isaac (Genesis 17:19; cf. Judges 16:25) - unto his sons in law.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(14) Which married his daughters.--Heb., the takers of his daughters--a present participle, for which reason Ewald, Tuch, and others translate "who were to marry his daughters." The traditional view is that given in our Version, and is confirmed by Genesis 19:15, where the words--"thy two daughters which are here," Heb., which are found--certainly suggest the idea that Lot had other daughters, besides the two which escaped with him.As one that mocked.--Heb., as one that was laughing, or joking, and so not in earnest.