Genesis Chapter 27 verse 12 Holy Bible
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
read chapter 27 in ASV
If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing.
read chapter 27 in BBE
My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks [him], and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
read chapter 27 in DARBY
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
read chapter 27 in KJV
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
read chapter 27 in WBT
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
read chapter 27 in WEB
it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'
read chapter 27 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 12. - My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; - literally, shall be in his eyes as a scorer (Keil, Lange), with the idea of mocking at his aged sire's infirmities - ὡς καταφρονῶν (LXX.); or as a deceiver, an imposter, one who causes to go astray (Vulgate, Rosenmüller, Ainsworth, Murphy); though perhaps both senses should he-included, the verb תָּעע, to scoff, meaning primarily to stammer, and hence to mislead by imperfect speech, and thus to cause to wander or lead astray, תָּעָה, (vide Gesenius, p, 870, and Kalisch, p. 506) - and I shall bring a curse - קְלָלָה - (from קָלַל, to be light, hence to be despised) signifies first an expression of contempt, and then a more solemn imprecation - upon me, and not a blessing.