Hebrews Chapter 4 verse 1 Holy Bible

ASV Hebrews 4:1

Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
read chapter 4 in ASV

BBE Hebrews 4:1

Let us then, though we still have God's word that we may come into his rest, go in fear that some of you may be unable to do so.
read chapter 4 in BBE

DARBY Hebrews 4:1

Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed [of it].
read chapter 4 in DARBY

KJV Hebrews 4:1

Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
read chapter 4 in KJV

WBT Hebrews 4:1


read chapter 4 in WBT

WEB Hebrews 4:1

Let us fear therefore, lest perhaps a promise being left of entering into his rest, anyone of you should seem to have come short of it.
read chapter 4 in WEB

YLT Hebrews 4:1

We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 1. - Let us fear, therefore, lest, a promise being still left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short. This verse is a renewed warning against remissness, based (as is shown by the connecting οϋν) on the preceding argument, but introducing also, by means of the clause, καταλειπομένης, etc., a new thought, the elucidation of which is the subject of what follows. The new thought is that the true "rest of God," typified only by the rest of Canaan, remains still for the attainment of Christians. That this is the case has not yet been shown; and hence the clause, "a promise being still left." etc., does not point to a conclusion already arrived at, but to what is coming. The new thought is taken up in ver. 2, and what has been thus intimated in ver. 1 is asserted as a conclusion after proof in ver. 9. ἄρα ἀπολείπεται, etc. A different view of the drift of the warning in this verse, main-rained very decidedly by Ebrard, demands attention. It rests on the interpretation of δοκῇ ὑστερήκεναι, which is taken to mean "should think that he has come too late," i.e. for the promise of the rest, under the idea that its meaning had been exhausted in the rest of Canaan. It may be said in support of this view that such is the most obvious meaning of the phrase; that δοκεῖν in the New Testament most commonly means "think" or "suppose;" that the primary sense of ὑστερεῖν is that of being behindhand, either in place or in time; and that the perfect ὑστερήκεναι is thus accounted for, whereas, according to the usual interpretation, the whole phrase is unsuitable: why was not ὑστερήση written, if a mere warning against remissness was intended? Further, it may be said that what immediately follows is in favor of this view of the purport of the caution in ver. 1, being an evident carrying out of its idea. Thus the verse is supposed to be not at all a continuation of the previous hortatory section, but rather serving as the thesis of the coming argumentative section, though put in the form of a caution because imperfect appreciation of the view to be now established was at the root of the danger of the Hebrew Christians. Some of them at least did not fully grasp the true character of the gospel as being the fulfill-merit of the old dispensation, the realization of its types and promises. They were inclined to rest in the Law as a revelation to which the gospel was only supplementary, and hence to regard the promised land, the offer of which was before their time, as the only rest intended; and therefore the writer, after adducing the example of the Israelites under Moses as a warning against remissness, prefaces his exposition. of the true rest of God by a warning against misapprehending it. But against this view of the meaning of δοκῇ ὑστερήκεναι there are the following reasons: (1) The word φοβήθωμεν suggests rather (like βλέπετε) a warning against conduct that might lead to forfeiture than a correction of an inadequate conception; and οϋν connects the warning with what has gone before, in which the view of what the true rest is has not entered. (2) Though δοκεῖν is most frequently used in the New Testament in its sense of "thinking," "seeming to one's self," yet it has there, as in Greek generally, the sense also of "appearing," "seeming to others;" and certainly, as far as the word itself is concerned, may have this sense here. Also the verb ὑστερεῖν, though its primary idea (as of ὕστερος) is that of "coming after," is nevertheless invariably used in the New Testament to express "deficiency," or "falling short" (cf. especially in this Epistle, Hebrews 12:15): it is never elsewhere (though capable of the meaning) used to express lateness in time. (3) The phrase, δοκῇ ὑστερήκεναι, in the sense of "seem to have fallen short" (rather than ὑστερήσῃ) is capable of being accounted for. One explanation of it, adopted by Alford, is indeed hardly tenable. He accounts for the past tense by supposing reference to the final judgment; taking it to mean, "lest any one of you should then appear [i.e. be found] to have fallen short." But the word δοκεῖν, which, however used, refers, not to what is made evident, but to what is thought or seems, refuses to be thus misinterpreted. It is better to take it as a softening expression. We may suppose that the writer (with a delicacy that reminds us of St. Paul) was unwilling to imply his own expectation of any failure; and so he only bids his readers beware of so living as even to present the appearance of it or suggest the thought of it to others. According to this view, the tense of ὑστερήκεναι is intelligible, the supposed deficiency spoken of being previous to its being perceived or suspected. It is not necessary to supply an understood genitive, such as "the promise," or "the rest," after ὑστερήκεναι. It may be used (as elsewhere) absolutely, to express deficiency or failure; i.e. in the conditions required for attainment. One view of its meaning is that it has reference to the idea of being behindhand in a race: but there is nothing in the context to suggest this figure. . . .

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(1) Let us therefore fear.--The emphasis rests upon "fear," not upon "us." It is noteworthy that the writer begins with "Let us," though about to write "lest any of you;" he will have gained his object if he brings his readers to share his fear.Lest, a promise being left us.--Rather, lest haply, a promise being (still) left. No word must be inserted here that can diminish the generality of the words; in the sequel the statement will be repeated with all possible clearness. Here it is simply said that such a promise remains unexhausted, waiting for complete fulfilment. No Hebrew Christian would doubt this. As in Hebrews 1, the writer's aim is not to establish a truth absolutely new, but to show that in this and in that Scripture a received truth lies contained. Most of our earlier versions (following Luther and Erasmus) give to this clause a different turn, which cannot be correct: "Lest any of you by forsaking the promise of entering in His rest."Any of you should seem to come short of it.--Rather, any one of you should be accounted to have come short of it. The difficulty here lies in the words rendered "seem" or "be accounted." It appears impossible that the meaning can be "should even seem," or "should think himself," or "should show himself," to have failed. It may be that the writer avoids positive and direct language in speaking of what lies beyond mortal ken, and therefore reverently says "should seem to have come short of it." It is more probable that he is influenced by the figure contained in the next word, the falling short of a mark; and is thus led to refer to the judge who witnesses and declares the failure,--"Lest any one . . . be held (or, be adjudged) to have come short of" the promise.