Isaiah Chapter 26 verse 15 Holy Bible

ASV Isaiah 26:15

Thou hast increased the nation, O Jehovah, thou hast increased the nation; thou art glorified; thou hast enlarged all the borders of the land.
read chapter 26 in ASV

BBE Isaiah 26:15

You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.
read chapter 26 in BBE

DARBY Isaiah 26:15

Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed [it] far [unto] all the ends of the earth.
read chapter 26 in DARBY

KJV Isaiah 26:15

Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
read chapter 26 in KJV

WBT Isaiah 26:15


read chapter 26 in WBT

WEB Isaiah 26:15

You have increased the nation, O Yahweh, you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land.
read chapter 26 in WEB

YLT Isaiah 26:15

Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth.
read chapter 26 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 15. - Thou hast increased the nation; i.e. the "righteous nation" of ver. 2 - not the Jewish people merely, but "the Israel of God" - who are to be "a great multitude, that no man can number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues" (Revelation 7:9). Thou hadst removed it. This rendering gives a very good sense. It makes the redeemed pass in thought from their present state of happiness and glory to that former time of tribulation and affliction when they were a remnant, scattered over the face of the earth (Isaiah 24:13-15), driven into its uttermost corners (Isaiah 24:16), oppressed and down-trodden by their enemies. But it is doubtful whether the Hebrew will bear the rendering. Most modern commentators translate, "Thou hast extended far all the borders of the land," which is certainly the more natural meaning of the words. If we accept this view, we must regard the clause as continuing the idea contained in the former part of the verse - the nation is increased in number, and its borders are advanced - it is "a multitude that no man can number," and it has no narrower limits than the "new earth," which has been given to it for its habitation (Revelation 21:1).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(15) Thou hast increased the nation . . .--The nation is, if we follow this rendering, Israel, whose prosperity the prophet contrasts with the downfall of its oppressors (comp. Isaiah 9:3). The LXX., however, gives, "Add thou evils to all the glorious ones," as if referring to the "chastening" of exile in the next verse, and the use of the word "nation" (i.e., heathen) instead of "people," is, perhaps, in favour of this rendering. "Nation," however, is used for Israel in Isaiah 9:3, which is partly parallel to this passage.Thou hadst removed it far unto all the ends of the earths--Better, Thou hast moved far off the borders of the land. The English Version seems to speak of the exile and dispersion of the people. "What is really meant is, probably, that Jehovah will restore it to its old remoter boundaries, as in the days of David and Solomon. This belongs, of course, to the ideal, and not the historical, restoration.