James Chapter 4 verse 1 Holy Bible

ASV James 4:1

Whence `come' wars and whence `come' fightings among you? `come they' not hence, `even' of your pleasures that war in your members?
read chapter 4 in ASV

BBE James 4:1

What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?
read chapter 4 in BBE

DARBY James 4:1

Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
read chapter 4 in DARBY

KJV James 4:1

From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
read chapter 4 in KJV

WBT James 4:1


read chapter 4 in WBT

WEB James 4:1

Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members?
read chapter 4 in WEB

YLT James 4:1

Whence `are' wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 1-12. - REBUKE OF QUARRELS ARISING FROM PRIDE AND GREED. A terribly sadden transition from the "peace" with which James 3. closed. Verse 1. - Whence wars and whence fightings among you? The second "whence" (πόθεν) is omitted in the Received Text, after K, L, Syriac, and Vulgate; but it is supported by א, A, B, C, the Coptic, and Old Latin. Wars... fightings (πόλεμοι...μάχαι). To what is the reference? Μάχαι occurs elsewhere in the New Testament only in 2 Corinthians 7:5, "Without were fightings, within were fears;" and 2 Timothy 2:23; Titus 3:9, in both of which passages it refers to disputes and questions. It is easy, therefore, to give it the same meaning here. Πόλμοι, elsewhere in the New Testament, as in the LXX., is always used of actual warfare. In behalf of its secondary meaning, "contention," Grimm ('Lexicon of New Testament Greek') appeals to Sophocles, 'Electra,' 1. 219, and Plato, 'Phaed.,' p. 66, c. But it is better justified by Clement of Rome, § 46, Ινα τί ἔρεις καὶ θυμοὶ καὶ διχοστσασίαι καὶ σχίσματα πόλεμος τε ἐν ὑῖν - a passage which has almost the nature of a commentary upon St. James's language. There is then no need to seek an explanation of the passage in the outbreaks and insurrections which were so painfully common among the Jews. Lusts (ἡδονῶν); R.V., "pleasures." "An unusual sense of ἡδοναί, hardly distinguishable from ἐπιθυμίαι, in fact taken up by ἐπιθυμεῖτε (Alford). With the expression, "that war in your members," comp. 1 Peter 2:11, "Abstain from fleshly lusts which war against the soul." Ver. 2 gives us an insight into the terrible difficulties with which the apostles had to contend. Those to whom St. James was writing were guilty of lust, which actually led to murder. So the charge in 1 Peter 4:15 evidently presupposes the possibility of a professing Christian suffering as a murderer or thief. Ye kill. The marginal rendering "envy" supplies a remarkable instance of a false reading once widely adopted, although resting simply on conjecture. There is no variation in the manuscripts or ancient versions. All alike have φονεύετε. But, owing to the startling character of the expression in an address to Christians, Erasmus suggested that perhaps φθονεῖτε, "ye envy," was the original reading, and actually inserted it in the second edition of his Greek Testament (1519). In his third edition (1522) he wisely returned to the true reading, although, strangely enough, he retained the false one, "invidetis," in his Latin version, whence it passed into that of Beza and others. The Greek φθονεῖτε appears, however, in a few later editions, e.g. three editions published at Basle, 1524 (Bebelius), 1546 (Herwagius), and 1553 (Beyling), in that of Henry Stephens, 1576; and even so late as 1705 is found in an edition of Oritius. In England the reading obtained a wide currency, being actually adopted in all the versions in general use previous to that of 1611, viz. those of Tyndale, Coverdale, Taverner, the Bishops Bible, and the Geneva Version. The Authorized Version relegated it to the margin, from which it has been happily excluded by the Revisers, and thus, it is to be hoped, it has finally disappeared. Ye kill, and desire to have. The combination is certainly strange. Dean Scott sees in the terms a possible allusion to "the well-known politico-religious party of the zealots," and suggests the rendering, "ye play the murderers and zealots." It is, perhaps, more probable that ζηλοῦτε simply refers to covetousness; cf. the use of the word (although with a better meaning) in 1 Corinthians 12:31; 1 Corinthians 14:1, 39.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(1) From whence come wars . . .?--More correctly thus. Whence are wars, and whence fightings among you? The perfect peace above, capable, moreover, in some ways, of commencement here below, dwelt upon at the close of James 3, has by inevitable reaction led the Apostle to speak suddenly, almost fiercely, of the existing state of things. He traces the conflict raging around him to the fount and origin of evil within.Come they not . . .--Translate, come they not hence, even from your lusts warring in your members? The term is really pleasures, but in an evil sense, and therefore "lusts." "The desires of various sorts of pleasures are," says Bishop Moberly, "like soldiers in the devil's army, posted and picketed all over us, in the hope of winning our members, and so ourselves, back to his allegiance, which we have renounced in our baptism." St. Peter (1Peter 2:11) thus writes in the same strain of "fleshly lusts, which war against the soul"; and St. Paul knew also of this bitter strife in man, if not actually in himself, and could "see another law" in his members--the natural tendency of the flesh--"warring against the law of his mind, and bringing him into captivity to the law of sin which is in his members" (Romans 7:23). See also Note on 2Corinthians 12:7.Happily the Christian philosopher understands this; and with the very cry of wretchedness, "Who shall deliver me?" can answer, "I thank God, through Jesus Christ our Lord" (Romans 7:24-25). But the burden of this hateful depravity drove of old men like Lucretius to suicide rather than endurance; and its mantle of despair is on all the religions of India at the present time--matter itself being held to be evil, and eternal.