Jeremiah Chapter 15 verse 18 Holy Bible

ASV Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful `brook', as waters that fail?
read chapter 15 in ASV

BBE Jeremiah 15:18

Why is my pain unending and my wound without hope of being made well? Sorrow is mine, for you are to me as a stream offering false hope and as waters which are not certain.
read chapter 15 in BBE

DARBY Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous [spring], [as] waters that fail?
read chapter 15 in DARBY

KJV Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
read chapter 15 in KJV

WBT Jeremiah 15:18


read chapter 15 in WBT

WEB Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail?
read chapter 15 in WEB

YLT Jeremiah 15:18

Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.
read chapter 15 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 18. - Why is my pain perpetual? One who could honestly speak of himself in terms such as those of Vers. 16, 17, seemed to have a special claim on the Divine protection. But Jeremiah's hopes have been disappointed. His vexation is perpetual, and his wounded spirit finds no comfort. As a liar; rather, as a deceitful stream. The word "stream" has to be understood as in Micah 1:14. Many of the water courses of Palestine are filled with a rushing torrent in the winter, but dry in summer. Hence the pathetic complaint of Job (Job 6:15). The opposite phrase to that used by Jeremiah is "a perennial stream" (Amos 5:24). The force of the passage is increased if we read it in the light of Dr. Gratz's hypothesis.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(18) Wilt thou be altogether unto me as a liar . . .?--The words express a bitter sense of failure and disappointment. God had not prospered the mission of His servant as He had promised. The Hebrew, however, is not so startlingly bold as the English, and is satisfied by the rendering, wilt thou be unto me as a winter torrent, i.e., as in Job 6:15, like one which flows only in that season, and is dried up and parched in summer. See the play upon the word achzib (= a lie) in Micah 1:14.