Jeremiah Chapter 16 verse 5 Holy Bible

ASV Jeremiah 16:5

For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies.
read chapter 16 in ASV

BBE Jeremiah 16:5

For this is what the Lord has said: Do not go into the house of sorrow, do not go to make weeping or songs of grief for them: for I have taken away my peace from this people, says the Lord, even mercy and pity.
read chapter 16 in BBE

DARBY Jeremiah 16:5

For thus saith Jehovah: Enter not into the house of wailing, neither go to lament or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, the loving-kindness and the tender mercies.
read chapter 16 in DARBY

KJV Jeremiah 16:5

For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.
read chapter 16 in KJV

WBT Jeremiah 16:5


read chapter 16 in WBT

WEB Jeremiah 16:5

For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even loving kindness and tender mercies.
read chapter 16 in WEB

YLT Jeremiah 16:5

For thus said Jehovah: Do not enter the house of a mourning-feast, Nor go to lament nor bemoan for them, For I have removed My peace from this people, An affirmation of Jehovah, The kindness and the mercies.
read chapter 16 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 5. - Compare this prohibition with that given to Ezekiel (Ezekiel 24:15-27), The house of mourning; literally, cf. screaming (an uncommon word, only occurring again - of banqueters - in Amos 6:7). It is, no doubt, the wail of mourning relatives which is meant.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(5) The house of mourning.--Better, mourning-feast. The word is found only here and in Amos 6:7, where it is translated "banquet." So the Vulg. gives here domus convivii, and the LXX. the Greek word for a "drinking party." The word literally means a "shout," and is so far applicable to either joy or sorrow. The context seems decisive in favour of the latter meaning, but the idea of the "feast" or "social gathering" should be, at least, recognised. Not to go into the house of mirth would be a light matter as compared with abstaining even from visits of sympathy and condolence. In Ecclesiastes 7:4 the Hebrew gives a different word.My peace.--The word is used in its highest power, as including all other blessings. It is Jehovah's peace: that which He once had given, but which He now withholds (comp. John 14:27). Men were to accept that withdrawal in silent awe, not with the conventional routine of customary sorrow.