Jeremiah Chapter 23 verse 33 Holy Bible

ASV Jeremiah 23:33

And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
read chapter 23 in ASV

BBE Jeremiah 23:33

And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.
read chapter 23 in BBE

DARBY Jeremiah 23:33

And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
read chapter 23 in DARBY

KJV Jeremiah 23:33

And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.
read chapter 23 in KJV

WBT Jeremiah 23:33


read chapter 23 in WBT

WEB Jeremiah 23:33

When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? then shall you tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.
read chapter 23 in WEB

YLT Jeremiah 23:33

And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What `is' the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye `are' the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.
read chapter 23 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 33-40. - The abuse of a consecrated phrase. The prophets were accustomed to apply the term massa to their prophetic declarations in the sense of "oracle," or "utterance" - a sense derived from the use of the cognate verb for "to lift up the voice," i.e. to pronounce clearly and distinctly. But the word massa was also in common use for "load, burden," and hence the "false prophets" applied the term derisively to Jeremiah's discourses. "Rightly does he call his word a massa; it is not merely a solemn utterance, but a heavy burden; as De Wette puts it, not merely a Weissagung, but a Wehsagung. The passage is important as indicating the sense in which the true prophets understood the term. It should be added that the term mused is prefixed to at least four Biblical passages which, not being of threatening import, do not admit of being entitled "burdens" (Zechariah 9:1; Zechariah 12:1; Proverbs 30:1; Proverbs 31:1; comp. Lamentations 2:14). How remarkable is the line adopted by Jeremiah 1 He simply abandons the use Of the term massa, consecrated as it was by the practice of inspired men! Better to adopt a new phrase, than to run the risk of misunderstanding or, even worse, profanity. Verse 33. - What burden? etc. The Hebrew text, as usually read, is extremely difficult; the Authorized Version is entirely unjustifiable. It is just possible to explain, with Ewald, "As to this question, What is the burden? the true meaning of the word is that," etc. But how harsh and artificial! By a change in the grouping of the consonants (which alone constitute the text), we may read, Ye are the burden. So the Septuagint, Vulgate, Hitzig, Graf, Payne Smith. We must in this case continue, and I will cast you off, as the same verb is to be rendered in Jeremiah 7:29; Jeremiah 12:7. Instead of carrying you with the long-suffering of a father (Deuteronomy 1:31; Isaiah 46:3, 4; Isaiah 63:9; Psalm 28:9), I will east you off as a troublesome load (Isaiah 1:14).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(33) The burden of the Lord.--The English expresses the literal meaning of the word, "something lifted up, or borne." It passed, however, as the English equivalent has done, through many shades of meaning, and became, in the language of the prophets, one of the received terms for a solemn, emphatic utterance. In 1Chronicles 15:22; 1Chronicles 15:27 it is applied to the chanted music of the Temple. Isaiah had brought it into use (see Note on Isaiah 13:1), and employs it twelve times as the title of special prophecies. Jeremiah never uses it of his own messages, probably, as this verse indicates, because it had become a favourite formula with the false prophets. This seems a more rational view than that which assumes that the false prophets applied the words in mockery to his utterances as being "burdens" in the ordinary sense of the word, oppressive and intolerable.What burden?--The false prophets had come, not without a supercilious scorn, asking, with affected grandeur, what burden, what oracle Jeremiah had from Jehovah. He repeats their question with a deeper scorn, and tells them that for them the "burden" tells of exile and shame. A different division of the words of the prophet's answer (which presents some exceptional grammatical difficulties) gives a rendering adopted by the LXX. and Vulgate, "Ye are the burden"--i.e., it is about you and for you.I will even forsake you.--Better, I will cast you off, with a play upon the literal sense of the word "burden." They have made themselves too grievous to be borne. Jehovah will disburden Himself of them.