Jeremiah Chapter 31 verse 22 Holy Bible

ASV Jeremiah 31:22

How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
read chapter 31 in ASV

BBE Jeremiah 31:22

How long will you go on turning this way and that, O wandering daughter? for the Lord has made a new thing on the earth, a woman changed into a man.
read chapter 31 in BBE

DARBY Jeremiah 31:22

How long wilt thou wander about, thou backsliding daughter? For Jehovah hath created a new thing on the earth, a woman shall encompass a man.
read chapter 31 in DARBY

KJV Jeremiah 31:22

How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
read chapter 31 in KJV

WBT Jeremiah 31:22


read chapter 31 in WBT

WEB Jeremiah 31:22

How long will you go here and there, you backsliding daughter? for Yahweh has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
read chapter 31 in WEB

YLT Jeremiah 31:22

Till when dost thou withdraw thyself, O backsliding daughter? For Jehovah hath prepared a new thing in the land, Woman doth compass man.
read chapter 31 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 22. - How long wilt thou go about? We must suppose the Israelites to be hesitating whether to set out on their journey or not. They are now admonished to put away their rebellious reluctance, and a special reason for this is added. The Lord hath created - i.e. hath decreed to create - a new thing in the earth (or, in the land); comp. Isaiah 43:19 which suggests that a complete reversal of ordinary experience is indicated, as indeed the word create of itself prepares us to expect. And what is this promise granted as a sign to reluctant Israel? A woman shall compass a man; i.e. instead of shyly keeping aloof, or worse (as hitherto), Israel, Jehovah's bride, shall, with eager affection, press around her Divine husband. The phrase, however, is extremely difficult. Of other explanations, the most plausible philologically is that of Schnurrer and Gesenius, "a woman shall protect a man" (comp. Deuteronomy 32:10). The part of a sentinel, pacing round and round his charge, seems most unfitted for a woman. When enemies are abroad, it is the men's natural duty to perform this part for the women. But in the coming age, the country shall be so free from danger that the places of men and women may safely be reversed. But would a paradox of this kind be likely to be uttered in this connection? Surely a clearer statement would be necessary to remove the reluctance of the Israelites. Vers. 19, 20 suggest that Ephraim needed reassurance as to the attitude of Jehovah towards him. The promise of ver. 22, as explained above, would give precisely the needed strength and comfort. The exposition of St. Jerome and other Fathers, that the birth of Christ from a virgin is referred to, is altogether inadmissible, (1) because the nouns which form the subject and the predicate respectively indicate sex, not age, and the first in particular cannot be tortured so as to mean "virgin;" and (2) there is no article to confine the reference to any particular persons.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(22) How long wilt thou go about . . .?--The word describes the restless pacing to and fro of impatient, unsatisfied desire. The backsliding daughter--i.e., the adulterous yet now penitent wife--is described, like Gomer in the parable or history of Hosea 2:7, as hesitating between her lovers and her husband.A woman shall compass a man.--The verse is obscure, and has received very different interpretations. It will be well to begin our inquiry with the meaning which the translators attached to it. On this point the following quotation from Shakespeare is decisive :--"If I can check my erring love, I will;If not, to compass her I'll use my skill."Two Gentlemen of Verona, ii. 4.To "compass" is to woo and win. And this gives, it is believed, the true meaning. The Hebrew verb (which presents a striking assonance with the word for "backsliding") means literally "to go round about," and this (as in Psalm 26:6; Psalm 32:7; Psalm 32:10) as an act of reverential tenderness and love. In the normal order of man's life, the bridegroom woos the bride. In the spiritual relationship which the prophet has in view, this shall be inverted, and Israel, the erring but repentant wife, shall woo her Divine husband. The history of Gomer in Hosea 2:14-20 again presents a striking parallel. A like inversion of the normal order is indicated, though with a different meaning, in Isaiah 4:1, where the seven women might be said to "compass" the one man. It may be noticed that the words used express the contrast of the two sexes in the strongest possible form. A female shall compass (i.e., woo) a male, possibly as emphasising the fact that what the prophet describes was an exception to the normal order, not of human society only, but of the whole animal society. By some interpreters (Ewald) the words are rendered "a woman shall be turned into a man;" meaning that the weak shall be made strong, as a kind of contrast to the opposite kind of transformation in Jeremiah 30:6; but this gives a far less satisfactory meaning, and the same may be said of such translations as "the woman shall protect the man," and "a woman shall put a man to flight." The notion that the words can in even the remotest degree be connected with the mystery of the Incarnation belongs to the region of dreams, and not of realities; and, lacking as it does the support of even any allusive reference to it in the New Testament, can only be regarded, in spite of the authority of the many Fathers and divines who have adopted it, as the outgrowth of a devout but uncritical imagination. The word used for "woman," indeed, absolutely excludes the idea of the virgin-birth. . . .