Jeremiah Chapter 46 verse 3 Holy Bible
Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.
read chapter 46 in ASV
Get out the breastplate and body-cover, and come together to the fight.
read chapter 46 in BBE
Make ready buckler and shield, and draw near to battle!
read chapter 46 in DARBY
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
read chapter 46 in KJV
read chapter 46 in WBT
Prepare you the buckler and shield, and draw near to battle.
read chapter 46 in WEB
`Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.
read chapter 46 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 3. - Order ye, etc. The leaders of the Egyptians are heard summoning their men to make ready their armour, and set themselves in array (comp. ver. 9). The buckler (Hebrew, magen) is the small shield; the shield (Hebrew, cinnah) is the large one (scutum), which covered the whole body (comp. 2 Chronicles 9:15, 16).
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(3, 4) Order ye the buckler and shield . . .--The poem opens with a summons to the hosts of Nebuchadnezzar to prepare for their victory. First the foot-soldiers are called, then the horse, lastly the light-armed troops.Put on the brigandines.--The history of the word is not without interest. Light-armed skirmishers were known in Italian as "brigands" (briganti--literally, "quarrellers"); the light coat of mail worn by them was accordingly known as a "brigandine." When the Italian word became synonymous with robbers by land or sea, the ship used by them was called a brigantino, and from this is derived our English "brig" (W. A. Wright: Bible Word Book). The word "brigandine" is accordingly used by writers of the sixteenth century in both senses: by Spenser, for a ship--"Like as a warlike brigandine appliedTo fight;"and by Milton--"Then put on all thy gorgeous arms, thy helmetAnd brigandine or brass"(Sams. Agonist., 1120)--in the same sense as here and in Jeremiah 51:3.