Jeremiah Chapter 6 verse 7 Holy Bible

ASV Jeremiah 6:7

As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
read chapter 6 in ASV

BBE Jeremiah 6:7

As the spring keeps its waters cold, so she keeps her evil in her: the sound of cruel and violent behaviour is in her; before me at all times are disease and wounds.
read chapter 6 in BBE

DARBY Jeremiah 6:7

As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds.
read chapter 6 in DARBY

KJV Jeremiah 6:7

As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
read chapter 6 in KJV

WBT Jeremiah 6:7


read chapter 6 in WBT

WEB Jeremiah 6:7

As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
read chapter 6 in WEB

YLT Jeremiah 6:7

As the digging of a well, is `for' its waters, So she hath digged `for' her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually `are' sickness and smiting.
read chapter 6 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 7. - As a fountain casteth out; rather, as a cistern keepeth fresh (literally, cool). The wickedness of Jerusalem is so thoroughly ingrained that it seems to pass into act by a law of nature, just as a cistern cannot help always yielding a supply of cool, fresh water. Violence and spoil; rather, injustice and violence (so Jeremiah 20:8; Amos 3:10; Habakkuk 1:3). Before me, etc.; rather, before my face continually is sickness and wounding. The ear is constantly dinned with the sounds of oppression, and the eye pained with the sight of the bodily sufferings of the victims. The word for" sickness" is applicable to any kind of infirmity (see Isaiah 53:3, 4), but the context clearly limits it here to bodily trouble.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(7) As a fountain casteth out her waters.--The English is plain enough, but the Hebrew presents two difficulties: (1) The word rendered "fountain" (better, cistern) is not spelt with the usual vowels, and the etymology of the verb is quite uncertain. It has been rendered, As a cistern "gathers" or "keeps in," or "keeps its waters cool," or "lets them flow." The general meaning is probably given by the Authorised Version. Jerusalem was literally "overflowing" with wickedness.Grief.--Better, sickness. The word and the imagery are the same as in Isaiah 1:5.