Job Chapter 15 verse 5 Holy Bible
For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.
read chapter 15 in ASV
For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
read chapter 15 in BBE
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
read chapter 15 in DARBY
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
read chapter 15 in KJV
For thy mouth uttereth thy iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
read chapter 15 in WBT
For your iniquity teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
read chapter 15 in WEB
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
read chapter 15 in YLT
Job 15 : 5 Bible Verse Songs
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 5. - For thy mouth uttereth thine iniquity. Some render, "Thine iniquity teacheth thy mouth," causing it to utter such profane speeches (Vulgate, Dillmann, Canon Cook, Revised Version); but the translation of the Authorized Version is defensible on grammatical grounds, and yields a good sense, so that no alteration is necessary. And thou choosest the tongue of the crafty; or, the tongue of the subtle (comp. Genesis 3:1, where the epithet assigned to the serpent is the same). Eliphaz probably means to tax Job with cloaking his real impiety under a pretence of religiousness.
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(5) Thy mouth uttereth thine iniquity.--These words may mean either "Thy mouth teacheth thine iniquity," or "Thine iniquity teacheth thy mouth," and the second clause must be taken adversatively or otherwise according as we understand the meaning, "Thy mouth proclaimeth thine iniquity, though thou choosest the tongue of the crafty, and so contrivest in some degree to conceal it;" or, "Thine iniquity teacheth thy mouth its eloquence, and by consequence thou choosest the tongue of the crafty." We incline to the latter, though it is fair to say that the next verse seems rather to favour the other meaning.