John Chapter 4 verse 5 Holy Bible
So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
read chapter 4 in ASV
So he came to a town of Samaria which was named Sychar, near to the bit of land which Jacob gave to his son Joseph:
read chapter 4 in BBE
He comes therefore to a city of Samaria called Sychar, near to the land which Jacob gave to his son Joseph.
read chapter 4 in DARBY
Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
read chapter 4 in KJV
read chapter 4 in WBT
So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.
read chapter 4 in WEB
He cometh, therefore, to a city of Samaria, called Sychar, near to the place that Jacob gave to Joseph his son;
read chapter 4 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 5. - He cometh therefore to a city of Samaria, called Sychar (Συχάρ, with all the principal uncials; not Σιχάρ, as read by the Elzevir edition of Stephens, with one cursive, 69); not "the city" Shechem - the Συχέμ of Acts 7:16, or Σίκιμα of Josephus (Genesis 33:18; Joshua 20:7; Judges 9:7) - not Sebaste (Samaria), but "a city," one of the cities requiring special designation beyond its mere name, which would hardly have been necessary, if so renowned a spot as the metropolis of the ancient kingdom, or the ancient patriarchal city of Shechem or Sychem, had been thought cf. The similarity of the names Sychar and Sichem led many to suppose that John confounded either the names or the places. Those who were anxious to undervalue the accuracy of the author have attributed it to mistake. Schenkel still sees the error of a Gentile Christian. Others have supposed that the word meaning "town of drunkards" (Isaiah 28:1, שֵׁכָר), or "town of liars" Habakkuk 2:18, שֶׁקֶר), was intentionally applied by John to Shechem, or that some provincial pronunciation of the name of the old city had thus been commemorated. Hengstenberg suggested that Sychar was a suburb of Siehem or Shechem, and Robinson placed the latter much nearer to Jacob's welt than the present Nablous. Tholuck gave a philosophical solution - that m and r in the two words, being liquids, were interchanged; and Meyer at one time held that John simply applied the vulgar name. Jerome ('Quaest. Web. in Genesis 48.') said it was a corruption of the name Sichem. But Eusebius discriminated Shechem from Sychar in his 'Onomasticon,' sub voce; and a place called Sochar or Sichra is mentioned, and also its "well," in the Talmud. Delitzsch ('Zeitsehrift flit Luth. Theol.,' 1856) has quoted seven passages which refer to the place as the birthplace of rabbis, and as having been alternately occupied by Jews and Samaritans. Moreover, in late years, Palestine explorers have found, within half a mile of Jacob's well, a village, El 'Askar, preserving to the present day the old name. Nor has the name been in late years drawn from this narrative and given to this insignificant village, for a Samaritan chronicle, dating from the twelfth century, preserves the name as Iskar. A priori it is far more probable that a woman of Sychar, than one of Shechem, should have come to draw water, in consequence of the nearer proximity of the former "city" than of the latter to Jacob's well. It is further characterized as near to the parcel of ground which Jacob gave to his son Joseph. In Genesis 33:19; Genesis 34:25; Genesis 48:22 (LXX.); Joshua 24:32, we see that Jacob's treaty with the sons of Humor, and the summary violence of his sons in punishment of Dinah's dishonour, were treated by him as giving him special possession in Shechem (the LXX., in Genesis 48:22, have translated the word for "portion," שְׁכֶם as Σίκιμα, erroneously supposing that the word was a proper name, instead of an allusive play on the word "Shechem"), and he solemnly bequeathed it to Joseph. In Joshua 24:32 we find the bones of Joseph were deposited there. (Knobel translates Genesis 48:22 as the portion which he, Jacob, (by his sons) would win (not had won) with sword and bow.) Geiger, 'Urschrift.,' p. 80 (referred to by Edersheim, i.e., 1:404), shows that St. John's interpretation of Genesis is perfectly in harmony with rabbinic tradition.
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(5) The "Samaria" of this chapter is the province into which the older kingdom had degenerated, and which took its name from the capital city. This was the Shom?ron built by Omri, on a hill purchased from Shemer (1Kings 16:23-24). The city was given by Augustus to Herod the Great, who rebuilt it, and called it after the Emperor, Sebaste, a name which survives in the modern village Sebustieh.Sychar involves questions of greater uncertainty. The reading may be regarded as beyond doubt, the attempts to substitute "Sychem," or "Sichem" being obviously made to avoid the topographical difficulty. The older geographers, followed by many modern commentators, suppose the word to be an intentional variation of the word Sychem, by which the Jews expressed their contempt for the city of the Samaritans, the sound being very nearly that of the Hebrew words for "lie" and "drunken." Others suppose the change of termination is a natural dialectic variation. (Comp. Ben, the Hebrew for son, as in Benjamin, Genesis 35:18, which in the later language became Bar, as in Simon Bar-Jona, Matthew 16:17.) These explanations assume that Sychar is the same place as Shechem; but it is very improbable that St. John would have spoken of a city so well known as Shechem with the prefix "which is called," or would have thought it necessary to define it as "near to the parcel of ground. . . ." The only other places with the same prefix are Ephraim (John 11:54), the Pavement (John 19:13), and Golgotha (John 19:17), but in the latter instances, as in the mention of Thomas called Didymus (John 11:16; John 20:24), the words do not imply a soubriquet (comp. Farrar, Life of Christ, i. 206, note, and Grove in Smith's Dictionary of Bible, "Sychar"), but are a citation of the names in Hebrew and Greek, for the benefit of Greek readers. To assert that Sychar is meant to convey a double meaning is to imply that this would be understood by readers for whom it is necessary to translate Gabbatha and Golgotha, Thomas and Cephas (John 1:42), for whom Messias has been rendered in Greek in John 1:41, and is to be again in this very discourse (John 4:25). Shechem, moreover, was then known by the Greek name Neapolis, which has become the present Napl-s (see Ewald in loc., and comp. Jos. Wars, iv.), and this name would have been as natural in this Gospel as, e.g., Tiberias, which is found in it only (John 6:1; John 6:23; John 21:1). Nor can it be said that Shechem was near to Jacob's well, for admitting that the old city extended considerably "farther eastward than at present," it must still have been more than a mile distant. . . .