Joshua Chapter 10 verse 12 Holy Bible

ASV Joshua 10:12

Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon.
read chapter 10 in ASV

BBE Joshua 10:12

It was on the day when the Lord gave up the Amorites into the hands of the children of Israel that Joshua said to the Lord, before the eyes of Israel, Sun, be at rest over Gibeon; and you, O moon, in the valley of Aijalon.
read chapter 10 in BBE

DARBY Joshua 10:12

Then spoke Joshua to Jehovah in the day when Jehovah gave up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand still upon Gibeon; And thou, moon, in the valley of Ajalon!
read chapter 10 in DARBY

KJV Joshua 10:12

Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.
read chapter 10 in KJV

WBT Joshua 10:12

Then spoke Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon, and thou Moon, in the valley of Ajalon.
read chapter 10 in WBT

WEB Joshua 10:12

Then spoke Joshua to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand you still on Gibeon; You, Moon, in the valley of Aijalon.
read chapter 10 in WEB

YLT Joshua 10:12

Then speaketh Joshua to Jehovah in the day of Jehovah's giving up the Amorites before the sons of Israel, and he saith, before the eyes of Israel, `Sun -- in Gibeon stand still; and moon -- in the valley of Ajalon;'
read chapter 10 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 12. - Then, אָז. See Joshua 8:30. The period is here more strictly defined by the addition of the words, "on the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel." Spake Joshua to the Lord. The preposition לְ (literally, "to ") used here, has a variety of meanings in Hebrew. It is employed in such a phrase as "a Psalm of David" (literally, "to David "), but the sense requires "by." So in Psalm 3:9 (Psalms 3:8 in our version); Isaiah 22:5, etc. It has the sense "on account of" in Genesis 4:23 (where it is rendered "to" in our version); but the sense requires "in return for," "on account of." So also in Joshua 9:9, where our version renders "because of." In the latter part of this verse it signifies "before" (sec note there). In a passage so much disputed as this it is necessary to remember the indefiniteness of the original. Though the rendering, "to the Lord," is the natural and obvious one, the other meanings cannot be excluded. The more probable rendering is that in the text. Yet, as no address to God is afterwards recorded, the meaning may be "by," i.e., by the inspiration of, or "because of," i.e., on account of the great success God had vouchsafed to him, and which he earnestly desired to complete; or "before," as though Joshua spoke with a consciousness of God's immediate presence and help. For a full discussion of this remarkable passage the reader is referred to the Introduction. In the sight of Israel. לְעֵינֵי, "before the eyes of." This brings the scene vividly before our eyes: the storm rolling away over the mountains, the enemy in full retreat and wild confusion, the sun bursting forth from behind the clouds, and the leader of the Israelites, in the sight of all his troops, perhaps on the crest of the eminence on which Gibeon stands, or perhaps at Upper Beth-heron (see note on ver. 10), uttering his sublime apostrophe to the "two great lights" which God had given to mankind, not to withdraw their presence until the Lord had "avenged him of his adversaries." The battle had been short, but decisive. The Israelites had no doubt (ver. 9) fallen upon the enemy unawares at the dawn of day as they were preparing for the attack on Gibeon. A few hours had sufficed to put them to the rout, but the utmost expedition would be necessary to complete their destruction before the darkness set in. Hence the ejaculation of the Jewish commander as the difficulty of the task he had imposed upon himself, namely, of utterly annihilating that vast host before light failed, flashed upon him. Sun, stand thou still. The poetic form of this passage is clear to every one who has the smallest acquaintance with the laws of Hebrew poetry. For the Book of Jasher, from which it is apparently a quotation (see Introduction, Sec. 2). Stand thou still. This is not the literal rendering of the original. In no other passage has the verb דָמַם this sense. The sense "stand still" here would seem to be an inference from ver. 14. The literal rendering is, "be dumb." Hence in Exodus 15:16, and in Lamentations 2:10, it signifies to be dumb with amazement or terror. In 1 Samuel 14:9 it seems to mean, "stay your advance" ("tarry," Authorised Version), and the word rendered "stand still" in the last part of the verse is עמד. See also Psalm 4:5 (Itch.), where it is rendered "be still," i.e., "be silent;" and Job 30:27, and Lamentations 2:18. The word must not therefore be pressed to mean that the sun's course was completely arrested in the heavens. All that can be assumed is that it did not set until the people were avenged of their enemies. The passage is evidently part of a triumphal song, like that recorded in Judges 5, where in ver. 20 there is a very similar thought, which no one ever thinks of interpreting literally. Upon Gibeon. Beth-heron was northwest of Gibeon. The meaning of the phrase would perhaps be, "Sun, rest thou (i.e., cease not to shine) in (or upon) Gibeon." In the valley of Ajalon. The valley of the deer, according to the Hebrew. The word for valley is Emek here (LXX. φάραγξ). See note on Joshua 8:13. alert became afterwards a Levitical city (see Joshua 21:24), and was in the inheritance of Dan (Joshua 19:42). See also 1 Samuel 14:31. It has been identified with the modern Yale (so Robinson, Vandevelde, and Conder), and was therefore four hours' journey westward from Gibeon. It was possibly near the time of full moon, and Joshua called for the light of the moon to help him when the sun had set. The very fact of his having called upon the moon to come to his assistance is an argument against the literal interpretation of the passage. The moon could have been no help to him as long as the sun was in the heavens. It is thought by some that the moon must have been already in the heavens, or why should Joshua have addressed her? This may have been the case, and he might thus have adjured the moon to give him her help after the sun had gone down, by which time he would have arrived at Ajalon, a supposition which is quite consistent with probability.

Ellicott's Commentary