Joshua Chapter 19 verse 26 Holy Bible

ASV Joshua 19:26

and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
read chapter 19 in ASV

BBE Joshua 19:26

And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
read chapter 19 in BBE

DARBY Joshua 19:26

and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
read chapter 19 in DARBY

KJV Joshua 19:26

And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
read chapter 19 in KJV

WBT Joshua 19:26

And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
read chapter 19 in WBT

WEB Joshua 19:26

and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
read chapter 19 in WEB

YLT Joshua 19:26

and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 26. - Reacheth. Literally, toucheth, i.e. skirteth, as in vers. 11 and 22. So in the next verse, with regard to Zebulun. The term appears to be the invariable one when a district, not a particular place, is spoken cf. To Carmel westward. The Carmel range appears to have been included in the tribe of Asher. For we read (Joshua 17:10, 11) that Asher met Manasseh on the north, whence we conclude that it must have cut off Issachar from the sea, and that as Dor was among the towns which Manasseh held within the territory of Issachar and Asher, it must therefore have been within the boundaries of the latter. Shihor-libnath. For Shihor see Joshua 13:3. Libnath, which signifies white or shining, has been supposed by some to mean the glassy river, from its calm, unbroken flow, though this appears improbable, since Shihor means turbid. It is far more probable that the current was rendered turbid by a quantity of chalk or limestone which it carried along in its course, and hence the name "muddy white." Keil thinks it to be the Nahr-el-Zerka, or crocodile river, of Pliny, in which Beland, Von Raumer, Knobel, and Rosenmuller agree with him. But when he proceeds to argue that this river, being blue, "might answer both to shihor, black, and libnath, white," he takes a flight in which it is impossible to follow him. Gesenius, from the glazed appearance of burnt brick or tiles (l'banah), conjectures,that it may be the Belus, or "glass river," so called, however, in ancient times because the fine sand on its banks enabled the manufacture of glass to be carried on here. But this, emptying itself into the sea near Acre, has been thought to be too far north. Vandevelde, however, one of the latest authorities, as well as Mr. Conder, is inclined to agree with Gesenius. The difficulty of this identification consists in the fact that Carmel and Dor (Joshua 17:11) are said to have been in Asher (see note on Joshua 17:10). The Nahr-el-Zerka has not been found by recent explorers to contain crocodiles, but it has been thought possible that they have hitherto eluded observation. Kenrick, however ('Phoenicia,' p. 24), thinks that as crocodilus originally meant a lizard, the lacertus Niloticus is meant, the river being, in his opinion, too shallow in summa to be the haunt of the crocodile proper (see also Tristram, 'Land of Israel.' p. 103, who believes it possible that the crocodile may be found there, though no specimen has as yet been produced). The Zerkais described in Palestine Exploration Fund Quarterly Paper, January, 1874, as "a torpid stream flowing through fetid marshes, in which reeds, canes, and the stunted papyrus grow." When it is added, "and where alone in Palestine the crocodile is found," no evidence is given in favour of the statement. It empties itself into the sea between Dor and Caesarea, a few miles north of the latter.

Ellicott's Commentary