Judges Chapter 7 verse 21 Holy Bible

ASV Judges 7:21

And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put `them' to flight.
read chapter 7 in ASV

BBE Judges 7:21

Then they made a line round the tents, every man in his place; and all the army, awaking from sleep, came running out, and with loud cries went in flight.
read chapter 7 in BBE

DARBY Judges 7:21

They stood every man in his place round about the camp, and all the army ran; they cried out and fled.
read chapter 7 in DARBY

KJV Judges 7:21

And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.
read chapter 7 in KJV

WBT Judges 7:21

And they stood every man in his place around the camp; and all the host ran, and cried, and fled.
read chapter 7 in WBT

WEB Judges 7:21

They stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put [them] to flight.
read chapter 7 in WEB

YLT Judges 7:21

And they stand each in his place, round about the camp, and all the camp runneth, and they shout, and flee;
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 21. - They stood, etc. Gideon's men did not advance, but stood, each company in the place assigned to them, at different sides of the-camp. This had the effect of awakening the whole camp simultaneously, and they started to their feet and ran hither and thither in confusion, shouting as they went. Undisciplined troops, especially excitable Orientals, are very liable to be thus thrown into a panic. Fled. The Cethib has, caused to fly, i.e. either "put to flight," or "carried away," as in Judges 6:9; Exodus 9:20. In the former case the nominative must be the Israelites; in the latter, their tents, herds, stuff, etc., must be understood. Both are very awkward. The Keri, fled, is probably right, unless caused to fly has the sense of "bid them fly," in which case the preceding word, cried, might be taken in its common sense of they sounded an alarm. The whole clause would then run thus: And all the camp ran; and they sounded a retreat, and bid them flee.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(21) Ran, and cried, and fled.--They ran about to discover the meaning of the trumpet-blast. Their "cries" were either the wail of despair (Vulg., ululantes), or a number of confused shouts and words of command (LXX., esemainan); their flight would be a natural result of the hopeless terror and confusion which prevailed. The word, however, in the Kethibh, or written text, is yanisoo, which means "caused to fly"--i.e., "carried off their tents," &c.