Luke Chapter 23 verse 11 Holy Bible

ASV Luke 23:11

And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
read chapter 23 in ASV

BBE Luke 23:11

And Herod, with the men of his army, put shame on him and made sport of him, and dressing him in shining robes, he sent him back to Pilate.
read chapter 23 in BBE

DARBY Luke 23:11

And Herod with his troops having set him at nought and mocked him, having put a splendid robe upon him, sent him back to Pilate.
read chapter 23 in DARBY

KJV Luke 23:11

And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
read chapter 23 in KJV

WBT Luke 23:11


read chapter 23 in WBT

WEB Luke 23:11

Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.
read chapter 23 in WEB

YLT Luke 23:11

and Herod with his soldiers having set him at nought, and having mocked, having put around him gorgeous apparel, did send him back to Pilate,
read chapter 23 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 11. - And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. He treated him, not as a criminal, but as a mischievous religious Enthusiast, worthy only of contempt and scorn. The "gorgeous robe," more accurately, "bright raiment," was a white festal mantle such as Jewish kings and Roman nobles wore on great occasions. It was probably an old robe of white tissue of some kind, embroidered with silver. Dean Plumptre suggests that we might venture to trace in this outrage a vindictive retaliation for the words which the Teacher had once spoken - with evident allusion to Herod's court - of those who were gorgeously apparelled (Luke 7:25). It was this Herod of whom the Lord had spoken so recently with for him a rare bitterness, "Go ye, and tell that fox [literally, 'she-fox'] Herod" (Luke 13:32).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(11) Herod with his men of war.--Better, perhaps, troops, or soldiers. The word is the same as that translated "armies" in Matthew 22:7, Acts 23:27; "soldiers" in Acts 23:10.Arrayed him in a gorgeous robe.--Literally, bright. The word is used of the angel's garment, in Acts 10:30; of fine linen, in Revelation 15:6; Revelation 18:4; of crystal, in Revelation 22:1; of a star, in Revelation 22:16. It may have been such as Josephus describes Herod Agrippa as wearing, in the incident which he records (Ant. xix. 8, ? 4) in common with Acts 12:21--a robe of white tissue of some kind richly embroidered with silver. We may, perhaps, venture to trace in the outrage, a vindictive retaliation for the words which the Prophet had once spoken of those who were "gorgeously apparelled." (See Notes on Matthew 11:8; Luke 7:25.) . . .