Mark Chapter 7 verse 4 Holy Bible

ASV Mark 7:4

and `when they come' from the market-place, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
read chapter 7 in ASV

BBE Mark 7:4

And when they come from the market-place, they take no food till their hands are washed; and a number of other orders there are, which have been handed down to them to keep--washings of cups and pots and brass vessels.
read chapter 7 in BBE

DARBY Mark 7:4

and [on coming] from the market-place, unless they are washed, they do not eat; and there are many other things which they have received to hold, the washing of cups and vessels, and brazen utensils, and couches),
read chapter 7 in DARBY

KJV Mark 7:4

And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
read chapter 7 in KJV

WBT Mark 7:4


read chapter 7 in WBT

WEB Mark 7:4

They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
read chapter 7 in WEB

YLT Mark 7:4

and, `coming' from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 4. - And when they come from the market (ἀπὸ ἀγορᾶς); literally, and from the market-place; there is no verb in the principal manuscripts, although the Cambridge Codex has ὅταν ἔλθωσιν, and the old Latin gives redeuntes. In the market-place there would be every kind of men and things, clean and unclean, by contact with which they feared that they might be polluted; and so they considered that they had need to cleanse themselves from this impurity by a more careful and complete ablution. Another Greek word is used here, namely, βαπτίσωνται. In the former verse the word is νίψωνται, a more partial and superficial kind of washing than that implied in βαπτίζω. It should, however, be added that two of the great uncials, Vatican and Sinaitic, have ῤαντίσωνται, "sprinkle themselves," instead of βαπτίσωνται ( an authority sufficient to justify the Revisers of 1881 in putting it into the margin. The washing of cups, and pots, and brasen vessels, and of tables. The words (καὶ κλινῶν) wrongly rendered, "and of tables" - because they could only mean "couches" - have not sufficient authority to be retained in the text. "Cups" (ποτηρίων) mean "drinking vessels." The "pot" (ξεστὴς) is a Roman word, sextarius, a small liquid measure, the sixth part of a congius, corresponding nearly to the English gallon, so that ξεστὴς would be rather more than a pint measure. Brasen vessels. These would probably be copper vessels, such as are still used in Syria for cooking purposes. These are particularly mentioned. Earthenware vessels would be broken. Which they have received to hold (α} παρέλαβον κρατεῖν); literally, which they received to hold: observe the aorist.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(4) Except they wash.--The Greek verb differs from that in the previous verse, and implies the washing or immersion (the verb is that from which our word "baptise" comes to us) of the whole body, as the former does of part. The idea on which the practice rested was not one of cleanliness or health, but of arrogant exclusiveness, fastening on the thought of ceremonial purity. They might have come, in the crowd of the market, into passing contact with a Gentile, and his touch was as defiling as if it had been that of a corpse. So, too, the washing of cups and the like was because they might have been touched by heathen, and therefore impure, lips.Washing.--Literally, baptism; but the form of the word is masculine, while that used for the sacramental rite is neuter. The masculine occurs again. probably in the same sense, as meaning ablutions generally, in Hebrews 6:2.Pots.--The Greek word (xestes) may be noted as a corrupt form of sextarius, and therefore taking its place among the Latin words used by St. Mark. (See Introduction.)Tables.--Better, couches--i.e., the low wide benches which were placed near the tables, and on which the guests reclined instead of sitting. These also had to be scrupulously washed, because it was possible that a heathen might have lain on them. The word is, perhaps, used in the same sense in Mark 4:21.