Matthew Chapter 27 verse 43 Holy Bible

ASV Matthew 27:43

He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
read chapter 27 in ASV

BBE Matthew 27:43

He put his faith in God; let God be his saviour now, if he will have him; for he said, I am the Son of God.
read chapter 27 in BBE

DARBY Matthew 27:43

He trusted upon God; let him save him now if he will [have] him. For he said, I am Son of God.
read chapter 27 in DARBY

KJV Matthew 27:43

He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
read chapter 27 in KJV

WBT Matthew 27:43


read chapter 27 in WBT

WEB Matthew 27:43

He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'"
read chapter 27 in WEB

YLT Matthew 27:43

he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;'
read chapter 27 in YLT

Matthew 27 : 43 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 43. - He trusted in (ἐπὶ, on) God. These scoffers cite a passage from Psalm 22:8, "He trusted unto the Lord that he would deliver him; let him deliver him, seeing he delighteth in him" (Hebrew); or, according to the Septuagint, "He hoped in the Lord; let him deliver him, let him save him, because he desires (θέλει) him." Let him deliver him now, if he will have him (εἰ θέλει). Θέλω is used in the Septuagint in the sense of "I love," "I wish for" (see Deuteronomy 21:14; Psalm 17:19; 40:11). But the Vulgate, by omitting the first αὐτόν, possibly takes the verb in the usual sense, Liberet nunc, si vult, eum. The Sinaitic and Vatican manuscripts and others support this reading, which is followed now by Tischendorf, and Westcott and Hort, so that the clause will run, Let him now, if he will, deliver him. But the Received Text and the Authorized Version are in closer agree ment with the original language of the psalm. For he said, I am the Son of God. Insultingly they allude to his own assertions concerning his Divine nature, implying that, were he such as he pretended to be, he would not now be dying on the shameful cross. There are wonderful coincidences in thought and language between this passage and one in the Book of Wisdom (2:13-20), which speaks of the oppression of the righteous, e.g. "He professeth to have the knowledge of God; and he calleth himself the child of the Lord.... Let us see if his words be true; and let us prove what shall happen in the end of him. For if the just man be the Son of God, he will help him, and deliver him from the hand of his enemies." The similarity of expression is to be attributed to the typical nature of the treatment of Christ, which the writer of Wisdom, with remarkable insight, thus forcibly delineated.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(43) Let him deliver him now.--It seems at first hardly conceivable that priests and scribes could thus have quoted the very words of Psalm 22:8, and so have fulfilled one of the great Messianic prophecies. But (1) we must remember that they, ignoring the idea of a suffering Christ, would not look on the Psalm as Messianic at all, and (2) that their very familiarity with the words of the Psalm would naturally bring its phraseology to their lips when occasion called for it. Only they would persuade themselves that they were right in using it, while David's enemies were wrong.