Micah Chapter 1 verse 11 Holy Bible

ASV Micah 1:11

Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.
read chapter 1 in ASV

BBE Micah 1:11

Be uncovered and go away, you who are living in Shaphir: the one living in Zaanan has not come out of her town; Beth-ezel is taken away from its base, even from its resting-place.
read chapter 1 in BBE

DARBY Micah 1:11

Pass away, inhabitress of Shaphir, in nakedness [and] shame. The inhabitress of Zaanan is not come forth for the lamentation of Beth-ezel: he will take from you its shelter.
read chapter 1 in DARBY

KJV Micah 1:11

Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.
read chapter 1 in KJV

WBT Micah 1:11


read chapter 1 in WBT

WEB Micah 1:11

Pass on, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan won't come out. The wailing of Beth Ezel will take from you his protection.
read chapter 1 in WEB

YLT Micah 1:11

Pass over for thee, O inhabitant of Shaphir, Naked one of shame. Not gone out hath the inhabitant of Zaanan, The lamentation of Beth-Ezel doth take from you its standing.
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 11. - Pass ye away. Leave your house. Thou inhabitant of Saphir. The Hebrew is "inhabitress," the population being personified as a virgin (comp. 2 Kings 19:21; Isaiah 47:1). "Saphir" means "Fair city." It is placed by Eusebius ('Onomast.') between Ascalon and Eleutheropolis: it is now identified with some ruins named Suafir, five miles southeast of Ashdod. Having thy shame naked; "in nakedness and shame" (Pusey); Vulgate, confusa ignominia. The prophet contrasts the shame of their treatment with the meaning of their city's name," Go, Fair town, into foul dishonour." Septuagint, κατοικοῦσα καλῶς τὰς πόλεις αὐτῆς, "fairly inhabiting her cities." St. Jerome, in despair of explaining these Greek renderings, says here, "Multum Hebraicum a LXX. interpretatione discordat, et tantis tam mea quam illorum translatio difficultatibus involuta est, ut si quando indiguimus Spiritus Dei (semper autem in exponendis Scripturis sanctis illius indigemus adventu), nunc vel maxime eum adesse cupiamus." Zaanan is supposed to be the same as Zenan, mentioned in Joshua 15:37. The meaning of the name is doubtful. It is taken to signify "abounding in flocks" or "going out." Came not forth; or, is not come forth. The paronomasia seems to lie rather in sound than sense, and is variously explained, "The inhabitants of Flock town went not forth with their flocks." "The dwellers of Forthcoming came not forth," i.e. to flee, or to fight, or to aid their brethren; or did not escape destruction. Vulgate, Non est egressa quae habitat in exitu; Septuagint, Οὐκ ἐξῆλε κατοικοῦσα Σενναάρ, "She who dwelt at Sennaar came not forth." In the mourning, etc. These words are best joined with the following clause, thus: The mourning of Beth-ezel taketh from you its standing; i.e. refuge or shelter. Beth-ezel is explained, "House at one's side." "Neighbour town;" so the prophet would say, "Neighbour town is no neighbour to you," affords you no help. But various other explanations are given. e.g. "Lamentation makes its sure abode at Beth-ezel from your calamity." This may, perhaps, be supported by the rendering of the LXX., Λήψεται ἐξ ὑμῶν πληγὴν ὀδύνης, "She shall receive of you the stroke of anguish." Dr. Cheyne connects the whole verse with one idea, "Zaanan would willingly take to flight, but the sound of the mourning at Beth-ezel (which might mean, "the house, or place, at one's side') fills them with despair." Taking Beth-ezel to mean "House of root," others would interpret, on account of the public sorrow, "The 'house of root' affords no firm home for you." Others, again," The lamentation of 'The near House' will not stop near it, but pass on to other places." Beth-ezel is probably the Azal of Zechariah 14:5, the beth being dropped, as is often the case. It was in the neighbourhood of Jerusalem (see note on Zechariah. l.c.).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(11) Saphir . . . Zaanan.--The sites of these cities, like that of Aphrah, are a matter of conjecture. They were probably south-west of Jerusalem, the prophet following the march of the invading army.The inhabitant of Zaanan came not forth--i.e., they remained in their city through fear of the enemy.In the mourning of Beth-ezel.--Rather, the wailing of Beth-ezel shall take from you his standing--i.e., no support will be found in the inhabitants of Beth-ezel.