Micah Chapter 7 verse 2 Holy Bible

ASV Micah 7:2

The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
read chapter 7 in ASV

BBE Micah 7:2

The good man is gone from the earth, there is no one upright among men: they are all waiting secretly for blood, every man is going after his brother with a net.
read chapter 7 in BBE

DARBY Micah 7:2

The godly [man] hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.
read chapter 7 in DARBY

KJV Micah 7:2

The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
read chapter 7 in KJV

WBT Micah 7:2


read chapter 7 in WBT

WEB Micah 7:2

The godly man has perished out of the earth, And there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; Every man hunts his brother with a net.
read chapter 7 in WEB

YLT Micah 7:2

Perished hath the kind out of the land, And upright among men -- there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt `with' a net.
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - This verse explains the preceding comparison; the grape and the early fig represent the righteous man. The good man; LXX., εὐσεβής, the godly, pious man. The Hebrew word (khasidh) implies one who exercises love to others, who is merciful, loving, and righteous. Is perished out of the earth; has disappeared from the world (comp. Psalm 14:2, 3; and especially Isaiah 57:1). They all lie in wait for blood. They all practise violence and rapine, and meditate how they may pursue their evil designs, even to the shedding of blood. LXX., πάντες εἰς αϊματα δικάζονται, which narrows the charge to one special kind of iniquity, vie. committing judicial murders. They hunt every man his brother with a net. They ought to love their brethren, their fellow countrymen, partakers of the same hope and privileges (Leviticus 19:18). Instead of this, they pursue them as the fowler traps birds, or the hunter beasts. The word rendered "net" (cherem) is in most versions translated "destruction." Thus, Septuagint, ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ: Vulgate, ad mortem venatur; so the Syriac and Chaldee. In the present connection it is best taken as "net" (Habakkuk 1:15).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(2) With a net.--The net, which in the Hebrew term comes from a verb meaning to shut up, was used both by the fisherman and the fowler. "They lay wait for one another, as hunters for wild beasts."