Numbers Chapter 23 verse 13 Holy Bible

ASV Numbers 23:13

And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
read chapter 23 in ASV

BBE Numbers 23:13

And Balak said to him, Come with me now into another place from which you will not be able to see them all, but only the outskirts of them; and you will send curses on them from there.
read chapter 23 in BBE

DARBY Numbers 23:13

And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou wilt see them; thou shalt see only the extremity of them and shalt not see them all, and curse me them from thence.
read chapter 23 in DARBY

KJV Numbers 23:13

And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
read chapter 23 in KJV

WBT Numbers 23:13

And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and from thence curse them for me.
read chapter 23 in WBT

WEB Numbers 23:13

Balak said to him, Please come with me to another place, from whence you may see them; you shall see but the utmost part of them, and shall not see them all: and curse me them from there.
read chapter 23 in WEB

YLT Numbers 23:13

And Balak saith unto him, `Come, I pray thee, with me unto another place, whence thou dost see it, only its extremity thou dost see, and all of it thou dost not see, and pierce it for me thence;'
read chapter 23 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 13. - Come... unto another place. Balak attributed the miscarriage of his enterprise thus far to something inauspicious in the locality. Thou shalt see but the utmost part of them. אֶפֶס קָצֶהוּ תִרְאֶה. Both the meaning of the nouns and the tense of the verb are disputed. By some "e ephes katsehu" (the end of the last of them) is held equivalent to "the whole of them," which seems to contradict the next clause even if defensible in itself. The ordinary rendering is favoured by the Septuagint (ἀλλ η} μέρος τι αὐτοῦ ὄψει) and by the Targums. On the other hand, some would read the verb in the present tense, and understand Balak's words to refer to the place they were leaving. This is in accordance with the statement in Numbers 22:41, and it would certainly seem as if Balak and Balaam moved each time nearer to that encampment which was for different masons the center of attraction to them both.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(13) Thou shalt see but the utmost part of them . . . --If this rendering be correct, it strongly confirms that interpretation of Numbers 22:41 according to which Balaam saw the whole host of Israel from Bamoth-Baal. The words may, however, be rendered thus: Thou seest (i.e., here) but the utmost part of them, and thou dost not see them all. If the interpretation of Numbers 22:41 is adopted, which restricts the view from Bamoth-Baal to the extremity of the host of Israel, the meaning of this verse would seem to be that if Balaam could obtain a full view of the entire army he would not only perceive the ground which existed for Balak's alarm, but would be induced to put forth more strenuous efforts to deliver him from so formidable an invasion. On the other hand, if that interpretation of Numbers 22:41 be adopted, which implies that from Bamoth-Baal Balaam had a view of the whole of the host of Israel from one extremity of their camps to the other, the meaning of this verse would be that although the sight of so vast and orderly a mass produced so powerful an effect upon Balaam that he was unable to utter the curses which he had desired to pronounce upon Israel, such an effect would not be equally likely to be produced if only a portion of the camps was visible at the same time.