Proverbs Chapter 4 verse 8 Holy Bible

ASV Proverbs 4:8

Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
read chapter 4 in ASV

BBE Proverbs 4:8

Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
read chapter 4 in BBE

DARBY Proverbs 4:8

Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
read chapter 4 in DARBY

KJV Proverbs 4:8

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
read chapter 4 in KJV

WBT Proverbs 4:8


read chapter 4 in WBT

WEB Proverbs 4:8

Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
read chapter 4 in WEB

YLT Proverbs 4:8

Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8 - Exalt her, and she shall promote thee. The father here proceeds to point out some of the benefits which follow from the pursuit of Wisdom. Exalt her (sal's'leah); Vulgate, arripe illam; LXX., περιχαράκωσον αὐτὴν; Targum, dilige eam; Syriac, blandire illi; Arabic, circumsepi eam. The Hebrew, sal's'leah, is the pilpel imperative of salal, "to lift up, exalt." It is equivalent to the kal form. The pilpel form only occurs here, but the kal participle is met with in Proverbs 15:19, where it has the meaning of "to raise up as a causeway" (see marginal reading in loc.). Gesenius renders, "exalt her," sc. with praises. The meaning of the verb, as Delitzsch says, is to be determined, by the corresponding "she shall promote thee" (th'rom'mek), and this verb romem is (1) to raise or make high; (2) to exalt by bestowing honours upon one of low estate, i.e. raising them in general estimation; it is so used in 1 Samuel 2:7 by Hannah, in her song of thankfulness, "He (Jehovah) bringeth low and lifteth up (m'romem);" (3) to extol by praises, as in Psalm 30:2. The radical meaning of salal seems to be "to heap up," as a road is prepared by embankments, and by the filling up of inequalities (cf. Isaiah 62:10). In this sense the passage before us is explained by Levi ben Gersom, "Prepare the way of Wisdom, and walk assiduously in it." But the context, wherein the idea of buying is evidently used. favours Bottcher's interpretation, "Hold it or her high in price, bid high for her as a purchaser who makes offer upon offer, to secure what he wants." So Pi, in pretio habe. The LXX. rendering, "Circumvallate her, enclose her with a wall or hedge," which is reproduced in the Arabic, circumsepi eam, "hedge her around," seems out of place with the context. The Talmudists understand the verb as signifying "to examine closely," "to scrutinize, meditate, or reflect" upon Wisdom constantly, just as the Roman, poet says, "Nocturna versate manu, versate diurna" - "We exalt Wisdom when we follow her precepts," i.e. when we esteem her - the idea which is presented to us in the Targum and Syriac cited above. The sentiment of the verse agrees with what Jehovah says in the message of the man of God to Eli, in 1 Samuel 2:30, "Them that honour me I will honour." She shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. The LXX. reverses the order of ideas, "Honour her in order that she may embrace thee." Embrace her; i.e. in a loving and affectionate manner, as a husband does his wife, or a son his mother. (For the verb khavak, see Proverbs 5:20: Song of Solomon 2:6; Song of Solomon 8:3.) There are only three other instances where this verb occurs in the pilel form, khibbek. Esteem and honour, the confidence of others, elevation to offices of trust and consequence, are some of the rewards with which Wisdom repays those who esteem and love her. Others follow in the next verse.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(8) Exalt her, and she shall promote thee.--Comp. 1Samuel 2:30, "Them that honour me I will honour."