Psalms Chapter 116 verse 10 Holy Bible

ASV Psalms 116:10

I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
read chapter 116 in ASV

BBE Psalms 116:10

I still had faith, though I said, I am in great trouble;
read chapter 116 in BBE

DARBY Psalms 116:10

I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
read chapter 116 in DARBY

KJV Psalms 116:10

I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
read chapter 116 in KJV

WBT Psalms 116:10


read chapter 116 in WBT

WEB Psalms 116:10

I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."
read chapter 116 in WEB

YLT Psalms 116:10

I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
read chapter 116 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 10, 11. - Parenthetic and obscure. Both the connection and rendering are doubtful. Professor Cheyne translates, "I was confident that I should speak thus;" i.e. even while my affliction was going on, I felt confident that relief would come, and that I should one day speak as I have just spoken. I was, however, too sorely afflicted to give utterance to my feeling. Instead of so doing, I vented my unhappiness in abuse of my fellow-men. Thus understood, the words are an apologia. Verse 10. - I believed, therefore have I spoken. So the LXX., Ἐπίστευσα διὸ ἐλάλησα. But many other meanings are suggested. See the preceding paragraph. I was greatly afflicted (comp. ver. 3).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10, 11) I believed, therefore have I spoken.--This is the rendering of LXX. and Vulg., and it has become almost proverbial from St. Paul's adaptation of it (2Corinthians 4:13; see New Testament Commentary). And no doubt this is the sense of the words, though the particle khi has been taken in a wrong connection. Mr. Burgess has certainly given the true explanation of the use of this particle. It sometimes follows instead of preceding the verb affected by it. We must render, It is because I believed that I spoke (of God's graciousness, &c.). What follows then comes in as an antithesis. I was in great trouble; I said in my pain, "All men are untrustworthy or deceitful" Or (LXX.), In an ecstasy of despair I said, "The whole race of mankind is a delusion." The meaning of the whole passage may be thus put: It is through trust in God that I thus speak (as above--viz., of God being glorious and righteous, and of His preserving the souls of the simple). It was not always so. Once in distrust I thought that God did not care for man, and that the whole of humanity was a failure. The word ch?phez, rendered in Authorised Version haste, more properly alarm, is in Job 40:23 contrasted with trust, as it is here with faith. For the sense failure or vanity for the word rendered in Authorised Version liars, see Isaiah 58:11 ("fail;" margin, "lie or deceive").