Psalms Chapter 144 verse 2 Holy Bible

ASV Psalms 144:2

My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
read chapter 144 in ASV

BBE Psalms 144:2

He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
read chapter 144 in BBE

DARBY Psalms 144:2

My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
read chapter 144 in DARBY

KJV Psalms 144:2

My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
read chapter 144 in KJV

WBT Psalms 144:2


read chapter 144 in WBT

WEB Psalms 144:2

My loving kindness, my fortress, My high tower, my deliverer, My shield, and he in whom I take refuge; Who subdues my people under me.
read chapter 144 in WEB

YLT Psalms 144:2

My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
read chapter 144 in YLT

Psalms 144 : 2 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust. The general resemblance to Psalm 18:2 is striking, but there are peculiar and original touches which indicate the author, not the copyist. For instance, the expression, "my goodness," occurs nowhere else. Who subdueth my people under me. Another reading gives, "Who subdueth peoples under me." Either reading suits the circumstances of David, who had to subdue a great portion of his own people under him (2 Samuel 2:8-31; 2 Samuel 3:6-21), and also conquered many foreign nations (2 Samuel 8:1-14).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(2) My goodness�--Or, my lovingkindness, or my grace, a shortened form of "God of my grace" (Psalm 59:10; Psalm 59:17). The expression is exactly analogous to the term" grace," applied to kings as the source of grace or mercy. For the other epithets, see Psalm 18:2.Who subdueth.--Psalm 18:47; but the verb is different (cognate with 2Samuel 22:48), and here the singular, "my people," instead of "my peoples." Some MSS. indeed have the plural here, and the Syriac and Chaldee followed them, or changed to suit Psalms 18. If we had the historical incidents out of which the psalm sprung we might account for the change. . . .