Psalms Chapter 29 verse 1 Holy Bible

ASV Psalms 29:1

Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
read chapter 29 in ASV

BBE Psalms 29:1

<A Psalm. Of David.> Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
read chapter 29 in BBE

DARBY Psalms 29:1

{A Psalm of David.} Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength;
read chapter 29 in DARBY

KJV Psalms 29:1

Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
read chapter 29 in KJV

WBT Psalms 29:1

A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength.
read chapter 29 in WBT

WEB Psalms 29:1

> Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, Ascribe to Yahweh glory and strength.
read chapter 29 in WEB

YLT Psalms 29:1

A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
read chapter 29 in YLT

Psalms 29 : 1 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 1. - Give unto the Lord, O ye mighty; literally, ye sons of the mighty. It is disputed who are meant. Most commentators suggest the holy angels (Rosenmuller, Hengstenberg, 'Speaker's Commentary,' ' Four Friends,' Professor Alexander, Cheyne, etc.); but some think the heathen (Michaelis, Kay); and others, the mighty ones of the earth generally (Koster), to be meant. Give unto the Lord glory and strength; i.e. praise his Name, ascribe to him glory and strength and every other excellency.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(1) Ye mighty.--Heb., bene-elim. Literally, sons of gods (not sons of God, since elim is never used by itself like Elohim for God). If, however, which is possible, it is used in a general sense for beings of supernatural power, but inferior to God, the expression bene-elim for angels would be intelligible, i.e., for angels (comp. Job 1:6; Isaiah 6:3) in the widest sense as ministers of God, and so including the lightning and storm. (Comp. Psalm 104:4.) The poet calls on the grand forces of nature themselves to offer praise to their Divine Master, for the glory which they have been commissioned to reveal. It is they who at the beginning and end alike of the psalm sing the praises of Him, who summoned them to speak to men in His name, and make His voice to be heard. The Prayer Book version, "bring young rams," comes from the LXX. and Vulg. The reading probably arose from a marginal gloss. It is the reading of five MSS. of Kennicott and five of De Rossi.