Psalms Chapter 41 verse 3 Holy Bible

ASV Psalms 41:3

Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.
read chapter 41 in ASV

BBE Psalms 41:3

The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength.
read chapter 41 in BBE

DARBY Psalms 41:3

Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
read chapter 41 in DARBY

KJV Psalms 41:3

The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
read chapter 41 in KJV

WBT Psalms 41:3

The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
read chapter 41 in WBT

WEB Psalms 41:3

Yahweh will sustain him on his sickbed, And restore him from his bed of illness.
read chapter 41 in WEB

YLT Psalms 41:3

Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.
read chapter 41 in YLT

Psalms 41 : 3 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 3. - The Lord will strengthen him upon the bed of languishing. If he falls into a sickness, God will support him through it. Thou wilt make all his bed in his sickness; literally, thou wilt turn all his bed; i.e. rearrange it, turn its cushions, make it such that he can comfortably lie on it (see Kay, who quotes Bellarmine). Others understand, "Thou wilt change his couch from one of sickness to one of convalescence."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(3) Will strengthen.--Literally, will prop him up, support him.Wilt make.--Literally, hast turned. Some think with literal allusion to the fact that the Oriental bed was merely a mat, which could be turned while the sick man was propped up. But such literalness is not necessary. To turn here is to change, as in Psalm 66:6; Psalm 105:29, and what the poet says is that, as in past times, Divine help has come to change his sickness into health, so he confidently expects it will be now, "in his sickness" being equivalent to "in the time of his sickness."