Psalms Chapter 52 verse 1 Holy Bible

ASV Psalms 52:1

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God `endureth' continually.
read chapter 52 in ASV

BBE Psalms 52:1

<To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.> Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?
read chapter 52 in BBE

DARBY Psalms 52:1

{To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of ùGod [abideth] continually.
read chapter 52 in DARBY

KJV Psalms 52:1

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
read chapter 52 in KJV

WBT Psalms 52:1


read chapter 52 in WBT

WEB Psalms 52:1

> Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
read chapter 52 in WEB

YLT Psalms 52:1

To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God `is' all the day.
read chapter 52 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 1. - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? Doeg was "the chiefest of the herdmen that belonged to Saul" (1 Samuel 21:7), or, according to another passage (1 Samuel 22:9), "set over the servants of Saul." The position would be a high one, and would imply the possession of much physical strength. A sense of tyranny or extreme arrogance seems to attach to the word translated "mighty one" (gibber); see Genesis 6:4; Genesis 10:8. The word translated "mischief" implies something worse. In Psalm 6:9 it is rendered "wickedness," and is thought to mean, in the Psalms generally, "ruinous, unfathomable evil - destructive malignity" (Canon Cook). The goodness of God endureth continually. Why not follow the Divine pattern, instead of setting thyself in direct antagonism to it? Canst thou expect to prosper when thou art thus opposed to the Almighty?

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(1) Mighty man.--Better, hero, used sarcastically. LXX. and Vulg., "a mighty one at mischief." (Comp. Isaiah 5:22 : "a hero at drinking.") The order of the Hebrew is, however, against this, and in favour of the English, why dost thou exult in wickedness, O hero, i.e., perhaps, not only his own, but in the wickedness the people are led into by his means. This seems necessitated by the next clause. In spite of man's folly and sin, God's covenant favour endures all the day long.