Romans Chapter 11 verse 9 Holy Bible

ASV Romans 11:9

And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
read chapter 11 in ASV

BBE Romans 11:9

And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
read chapter 11 in BBE

DARBY Romans 11:9

And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
read chapter 11 in DARBY

KJV Romans 11:9

And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
read chapter 11 in KJV

WBT Romans 11:9


read chapter 11 in WBT

WEB Romans 11:9

David says, "Let their table be made a snare, and a trap, A stumbling block, and a retribution to them.
read chapter 11 in WEB

YLT Romans 11:9

and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;
read chapter 11 in YLT

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(9) And David saith.--It appears highly improbable that this Psalm was really written by David. Nor can the Davidic authorship be argued strongly from this passage, as "David" merely seems to stand for the Book of Psalms, with which his name was traditionally connected.St. Paul is quoting freely from the LXX. In the original of Psalms 69 these verses refer to the fate invoked by the psalmist upon his persecutors; here they are applied by St. Paul to the fiat of the Almighty which had been pronounced against the unbelieving people of Israel.Let their table . . .--In the very moment of their feasting, let them be caught in a stratagem of their enemies.And a trap.--These words are not found either in the Hebrew or in the LXX., and appear to be added by St. Paul. Translate rather, Let them be for a chase--i.e., instead of feasting, let them be hunted and persecuted.And a recompence unto them.--Similarly the LXX. The Hebrew is, "When they are in peace, let it be a trap" ("that which should have been for their welfare, let it become a trap"--A.V.)--i.e., when they are eating and drinking securely, let them be caught as in a trap; let their security itself deceive them. By "recompence unto them" the Apostle means, Let their prosperity bring upon them retaliation for what they have done--namely, for their rejection of Christ.Parallel Commentaries ...GreekAndΚαὶ (Kai)ConjunctionStrong's 2532: And, even, also, namely. DavidΔαυὶδ (Dauid)Noun - Nominative Masculine SingularStrong's 1138: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.says:λέγει (legei)Verb - Present Indicative Active - 3rd Person SingularStrong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “{May} theirαὐτῶν (autōn)Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person PluralStrong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.tableτράπεζα (trapeza)Noun - Nominative Feminine SingularStrong's 5132: Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.becomeΓενηθήτω (Genēthētō)Verb - Aorist Imperative Passive - 3rd Person SingularStrong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.a snareπαγίδα (pagida)Noun - Accusative Feminine SingularStrong's 3803: From pegnumi; a trap; figuratively, a trick or statagem.andκαὶ (kai)ConjunctionStrong's 2532: And, even, also, namely. a trap,θήραν (thēran)Noun - Accusative Feminine SingularStrong's 2339: Hunting, entrapping; prey, game; a net, means of capture. From ther; hunting, i.e. destruction.a stumbling blockσκάνδαλον (skandalon)Noun - Accusative Neuter SingularStrong's 4625: A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare.andκαὶ (kai)ConjunctionStrong's 2532: And, even, also, namely. a retributionἀνταπόδομα (antapodoma)Noun - Accusative Neuter SingularStrong's 468: A gift in return (for another), a return, recompense, requital. From antapodidomi; a requital.to them.αὐτοῖς (autois)Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person PluralStrong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.Jump to PreviousBlock David Fall-Trap Food Gin Net Pitfall Punishment Recompence Recompense Retribution Snare Stone Stumbling Stumblingblock Stumbling-Block Table Trap Way