Romans Chapter 3 verse 9 Holy Bible

ASV Romans 3:9

What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
read chapter 3 in ASV

BBE Romans 3:9

What then? are we worse off than they? In no way: because we have before made it clear that Jews as well as Greeks are all under the power of sin;
read chapter 3 in BBE

DARBY Romans 3:9

What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
read chapter 3 in DARBY

KJV Romans 3:9

What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
read chapter 3 in KJV

WBT Romans 3:9


read chapter 3 in WBT

WEB Romans 3:9

What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
read chapter 3 in WEB

YLT Romans 3:9

What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
read chapter 3 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 9-20. - (3) The testimony of the Old Testament to human sinfulness. Objections having been thus raised and met, the apostle now confirms his position, that all mankind, Jew as well as Gentile, are under sin, by adducing the Scriptures of the Jews themselves. Verse 9. - What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved (or, charged, as in the Vulgate, causati sumus) both Jews and Gentiles, that they are all under sin. The meaning of the first part of this verse has been much discussed. We may observe: (1) Τί οῦν seems to be rightly separated (as in Authorized Version) from προεχόμεθα because of the form of the answer to the question, οὐ πάντως: after τί προεχόμεθα; we should expect οὐδέν. (2) The Jews, with whom St. Paul identifies himself, must be supposed to put the question; not the Gentiles, as some have supposed. For there is nothing in the context to suggest the Gentiles as the speakers, nor does what follow suit the supposition. (3) The main question is as to the sense of προεχόμεθα, which occurs here only in the New Testament, and has, therefore, to be interpreted from consideration of the sense of which the verb is capable, and the probable drift of the argument. Some have taken it as a passive verb, with the meaning, "Are we surpassed?" i.e. are we Jews in worse case than the Gentiles on account of our greater privileges? The active verb, προέχειν, in the sense of "to excel," being both transitive and intransitive, its passive may be used in the same sense. An instance quoted in commentaries is καπ οὐδὲν εχομένοις ὑπὸ τοῦ Διός (Plut., 'Mor.,'), "cum Jove minores non sint." So the recent Revisers, though dissented from by the American Committee. The strong objection to this interpretation is that there has been nothing so far even to suggest any superiority of the Gentile to the Jew, and that what follows does not bear upon any such idea. Thus to interpret would be to sacrifice the sense to supposed grammatical exigence, which, after all, is uncertain. Taking, then, προεχόμεθα as the middle voice, we have two interpretations before us; either, with Meyer, to render, Do we put forward (anything) in our defence? - which he maintains (though not conclusively) to be the only proper sense of the middle verb - or (as in the Authorized Version), Are we better (i.e. in better ease) than they? This rendering, though it gives essentially the same sense as if προέχομεν (intransitive) had been written, is commended by its suitableness to the course of argument, and the middle voice may, perhaps, he accounted for as denoting the Jews' supposed claim of superiority for themselves. Thus the connection of thought is plain. The conclusion of ch. 2. had left the Jews on the same footing with the Gentiles before God in respect of sinfulness. But then objections had been raised on the ground of the acknowledged privileges of the chosen people; and such objections have been met. The apostle now sums up the result: What, then, is the state of the case? Have we any advantage to allege? No, not at all in the sense intended; the previous argument stands; and he proceeds to confine his position from the testimony of the Old Testament itself.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(9-20) Once more the argument returns to the main track, and at last the Apostle asserts distinctly and categorically what he had already proved indirectly, that the Jew is every whit as bad as the Gentile.(9) Are we better than they?--"Can we claim a preference?" The form of the Greek verb is peculiar. It seems upon the whole best to take it as middle for active, which would be apparently unexampled, but is tenable as a question of language, and seems to be compelled by the context. There is no real opposition between the "by no means" of the reply and the "much every way" of Romans 3:2. There the reference was to external advantages, here it is to real and essential worth in the sight of God; as much as to say, "For all our advantages are we really better?"Proved.--Adopt rather the marginal rendering, For we before charged both Jews and Gentiles with being all under sin.The verses are a striking instance of the way in which the Apostle weaves together passages taken from different sources. It also affords an example of the corruptions in the text of the Old Testament to which this practice gave rise. The whole passage as it stands here is found in some manuscripts of the LXX. as part of Psalms 14, whence it has been copied not only into the Vulgate but also our own Prayer Book, which will be seen to differ from the Bible version.The quotations have different degrees of appositeness, so far as they may be considered in the modern sense as probative rather than illustrative. The first, from Psalms 14, is couched in such general terms as to be directly in point; the second and third, from Psalms 5, 140, are aimed specially against the oppressors of the Psalmist; and so, too, the fourth, from Psalms 10, but in a more general and abstract form; that from Isaiah indicates the moral degradation among the prophet's contemporaries that had led to the Captivity; while the last, from Psalms 36, is an expression applied, not to all men, but particularly to the wicked.