Song Of Songs Chapter 8 verse 5 Holy Bible

ASV SongOfSongs 8:5

Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth.
read chapter 8 in ASV

BBE SongOfSongs 8:5

Who is this, who comes up from the waste places, resting on her loved one? It was I who made you awake under the apple-tree, where your mother gave you birth; there she was in pain at your birth.
read chapter 8 in BBE

DARBY SongOfSongs 8:5

Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth [that] bore thee.
read chapter 8 in DARBY

KJV SongOfSongs 8:5

Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
read chapter 8 in KJV

WBT SongOfSongs 8:5


read chapter 8 in WBT

WEB SongOfSongs 8:5

Who is this who comes up from the wilderness, Leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.
read chapter 8 in WEB

YLT SongOfSongs 8:5

Who `is' this coming from the wilderness, Hasting herself for her beloved? Under the citron-tree I have waked thee, There did thy mother pledge thee, There she gave a pledge `that' bare thee.
read chapter 8 in YLT

Song Of Songs 8 : 5 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 5-14. - Part V. CONCLUSION. THE BRIDEGROOM AND THE BRIDE IN THE SCENE OF THEIR FIRST LOVE. Verse 5a. - Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? We must compare this question with the corresponding one in Song of Solomon 3:6. In that case the inhabitants of Jerusalem are supposed to be looking forth, and behold the bridal procession approaching the capital. In this case the scene is transferred to the country, to the neighbourhood of the bride's home, where she has desired to be with her lord. The country people, or the group of her relatives, are supposed to be gazing at the pair of lovers, not coming in royal state, but in the sweet simplicity of true affection, the bride leaning with loving confidence on the arm of her husband, as they were seen before in the time of their "first love." The restoration of "first love" is often the prayer of the disciple, feeling how far he falls short of the affection which such a Master should call forth. The first feelings of the heart when it is won to Christ are very delightful. "Where is the blessedness I knewWhen first I saw the Lord?Where is the soul-refreshing viewOf Jesus and his Word?" It is a blessedness when we come up from the wilderness. It is a joy to ourselves and a matter of praise to our fellow believers when we are manifestly filled with a sense of the Saviour's presence and fellowship. The word midhbaur, translated "wilderness," does not, however, necessarily mean a desolate and barren desert, but rather the open country, as the Valley of Jezreel The LXX. had either a different reading in the Hebrew or has mistaken it. They have rendered the last clause "clothed in white," which perhaps Jerome has followed with his deliciis affluens. The word is, however, from the root rauvaq, which in the hiph. is "to support one's self." The meaning, therefore, is, "leaning for support." It might, however, be intended to represent the loving confidence of married life, and therefore would be equivalent in meaning to the Greek and Latin renderings, that is, "Who is this? Evidently a young newly married wife with her husband." Perhaps this is the best explanation of the words as preparing for what follows, as the bridegroom begins at once to speak of the first love. Some think that the road in which the loving pair are seen to be walking brings their footsteps near to the apple tree over against Shulamith's house where they had first met. But there is no necessity for that supposition. It is sufficient if we imagine the apple tree to be in sight. Verse 5b. - Under the apple tree I awakened thee; there thy mother was in travail with thee; there was she in travail that brought thee forth. I awakened thee; i.e. I stirred thee up to return the affection which I showed thee (cf. Song of Solomon 2:7). The Masoretic reading prints the verb עורַרתִּיך, as with the masculine suffix, but this renders the meaning exceedingly perplexed. The bride would not speak of awakening Solomon, but it was he who had awakened her. The change is very slight, the ך becoming ך, and is supported by the Old Syriac Version. It must be remembered that the bridegroom immediately addresses the bride, speaking of her mother. The apple tree would certainly be most naturally supposed to be situated somewhere near the house where the bride was bore perhaps overshadowing it or branching over the windows, or trained upon the trellis surrounding the house. The bridegroom points to it. "See, there it is, the familiar apple tree beside the house where thy dear self wast born. There, yonder, is where thy mother dwelt, and where thou heartiest my first words of affection as we sat side by side just outside the house under the shade of the apple tree." The language is exquisitely simple and chaste, and yet so full of the tender affection of the true lover. The spot where the first breathings of love came forth will ever be dear in the remembrance of those whose affection remains faithful and fond. The typical view certainly finds itself supported in these words. Nothing is more delightful and more helpful to the believer than to go over in thought, again and again, and especially when faith grows feeble, when the heart is cold and fickle under the influence of worldly temptations and difficulties of the Christian course, the history of the first beginning of the spiritual life. We recall how dear the Lord was to us then, how wonderful his love seemed to us, how condescending and how merciful. We reproach ourselves that we faint and fail; we cry out for the fulness of grace, and it is given us.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(5) Who is this that cometh.--This begins a new section, which contains the most magnificent description of true love ever written by poet. The dramatic theory encounters insuperable difficulties with this strophe. Again we presume that the theatre and the spectators are imaginary. It is another sweet reminiscence, coming most naturally and beautifully after the last. The obstacles have been removed, the pair are united, and the poet recalls the delightful sensations with which he led his bride through the scenes where the youth of both had been spent, and then bursts out into the glorious panegyric of that pure and perfect passion which had united them.Leaning upon her beloved . . .--The LXX. add here shining white, and the Vulgate, flowing with delights.I raised thee up.--Literally, aroused: i.e., I inspired thee with love. For this sense of exciting a passion, given to the Hebrew word, compare Proverbs 10:12; Zechariah 9:13. Delitzsch restores from the Syriac what must have been the original vowel-pointing, making the suffixes feminine instead of masculine.There thy mother . . .--Not necessarily under the apple-tree, which is commemorated as the scene of the betrothal, but near it. The poet delights to recall these early associations, the feelings with which he had watched her home and waited her coming. The Vulg. has here ibi corrupta est mater tua, ibi violata est genetrix tua, which savours of allegory. So in later times the tree has been taken to stand for the Cross, the individual excited to love under it the Gentiles redeemed at the foot of the Cross, and the deflowered and corrupted mother the synagogue of the Jews (the mother of the Christian Church), which was corrupted by denying and crucifying the Saviour.